主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 19:11
>>
本节经文
中文標準譯本
而且你的僕人也藉著它們受警戒,遵守它們就有豐盛的賞賜。
新标点和合本
况且你的仆人因此受警戒,守着这些便有大赏。
和合本2010(上帝版-简体)
因此你的仆人受警戒,遵守这些有极大的赏赐。
和合本2010(神版-简体)
因此你的仆人受警戒,遵守这些有极大的赏赐。
当代译本
你仆人从中受到警戒,遵守的人必得大赏赐。
圣经新译本
并且你的仆人也藉着这些得到警戒,谨守这些就得着大赏赐。
中文标准译本
而且你的仆人也藉着它们受警戒,遵守它们就有丰盛的赏赐。
新標點和合本
況且你的僕人因此受警戒,守着這些便有大賞。
和合本2010(上帝版-繁體)
因此你的僕人受警戒,遵守這些有極大的賞賜。
和合本2010(神版-繁體)
因此你的僕人受警戒,遵守這些有極大的賞賜。
當代譯本
你僕人從中受到警戒,遵守的人必得大賞賜。
聖經新譯本
並且你的僕人也藉著這些得到警戒,謹守這些就得著大賞賜。
呂振中譯本
並且你僕人還能由於這些而受警戒;守着這些便有大賞報。
文理和合譯本
爾僕因之受警、守此可得大賚兮、
文理委辦譯本
我為爾僕、得此兮為儆戒、守此兮為大賚、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之僕人因此受警戒、守此便得大賞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
價值邁金石。滋味勝蜜飴。
New International Version
By them your servant is warned; in keeping them there is great reward.
New International Reader's Version
Your servant is warned by them. When people obey them, they are greatly rewarded.
English Standard Version
Moreover, by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
New Living Translation
They are a warning to your servant, a great reward for those who obey them.
Christian Standard Bible
In addition, your servant is warned by them, and in keeping them there is an abundant reward.
New American Standard Bible
Moreover, Your servant is warned by them; In keeping them there is great reward.
New King James Version
Moreover by them Your servant is warned, And in keeping them there is great reward.
American Standard Version
Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
Holman Christian Standard Bible
In addition, Your servant is warned by them; there is great reward in keeping them.
King James Version
Moreover by them is thy servant warned:[ and] in keeping of them[ there is] great reward.
New English Translation
Yes, your servant finds moral guidance there; those who obey them receive a rich reward.
World English Bible
Moreover your servant is warned by them. In keeping them there is great reward.
交叉引用
詩篇 119:11
我將你的話語珍藏在我心裡,免得我對你犯罪。
箴言 29:18
沒有異象時,民眾就放縱;遵守律法的,這人必蒙福!
希伯來書 11:6-7
沒有信,就不可能蒙神喜悅,因為來到神面前的人,必須相信神存在,並且相信他報償那些尋求他的人。因著信,挪亞在那還看不見的事上得了神的指示,就動了敬畏的心,建造了一隻方舟,以至於他的家人獲救。藉著信,他定了世界的罪,自己也繼承了從信而來的義。
2約翰福音 1:8
雅各書 1:25
但是詳細察看那使人得自由的完美律法,並且繼續持守的人,因他不是健忘的聽者,而是行為的實行者,這個人就將要在他所行的事上蒙祝福。
馬太福音 6:4
好使你的施捨行在隱祕中。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。
帖撒羅尼迦前書 5:14
弟兄們,我們勸你們:要勸誡懶散的人,安慰膽怯的人,扶助軟弱的人,對所有的人都要恆久忍耐。
希伯來書 11:26
他把為基督受的責罵看做是比埃及的財寶更大的財富,因為他注目那將來的報償。
箴言 3:16-18
她的右手有長壽,左手有財富和尊榮;她的道路是恩慈的道路,她的路徑全是平安;對於持守她的,她就是生命樹;持定她的人被稱為有福。
以西結書 3:17-21
以西結書 33:3-9
哥林多前書 4:14
我寫這些,不是要你們感到羞愧,而是把你們當做我親愛的兒女來勸誡。
箴言 6:22-23
你往來行走時,她就引導你;你躺下時,她就保守你;你醒來時,她就與你談論;因為誡命是燈,法則是光,出於管教的責備是生命的道路,
箴言 11:18
惡人賺得虛妄的報償,播種公義的,得真實的賞報。
馬太福音 6:18
免得被人看出你在禁食;你反而要讓你在隱祕中的父看見。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。
使徒行傳 20:31
所以你們要警醒,記住這三年來,我日夜不住地流著淚水勸誡你們每一個人。
歷代志下 19:10
馬太福音 6:6
至於你,你禱告的時候,要進入你的內室,關上門,向你在隱祕中的父禱告。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。
啟示錄 14:13
接著,我聽見有聲音從天上傳來,說:「你當寫下:從今以後,在主裡死去的人是蒙福的!」聖靈說:「是的!他們將脫離自己的勞苦進入安息,因為他們的作為將伴隨著他們。」
馬太福音 3:7
約翰看見許多法利賽人和撒都該人也來要受他的洗禮,就對他們說:「你們這些毒蛇的子孫!誰指示你們逃避那將要來臨的震怒呢?
以賽亞書 3:10-11
你們要告訴義人,他們會一切平順,因為他們必吃自己行為所結的果實。惡人卻有禍了,他們必遭災難,因為他們手所做的必回報到自己身上。