-
和合本2010(上帝版-繁體)
他拯救我脫離仇敵,又把我舉起,高過那些起來攻擊我的人,救我脫離殘暴的人。
-
新标点和合本
你救我脱离仇敌,又把我举起,高过那些起来攻击我的;你救我脱离强暴的人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他拯救我脱离仇敌,又把我举起,高过那些起来攻击我的人,救我脱离残暴的人。
-
和合本2010(神版-简体)
他拯救我脱离仇敌,又把我举起,高过那些起来攻击我的人,救我脱离残暴的人。
-
当代译本
祂救我脱离仇敌,使我胜过强敌,拯救我脱离残暴之徒。
-
圣经新译本
他救我脱离我的仇敌。你还把我高举起来,高过那些起来攻击我的人,又救我脱离了强暴的人。
-
中文标准译本
你救我脱离我的仇敌;是的,你举起我高过那些起来敌对我的人,你又解救我脱离残暴的人。
-
新標點和合本
你救我脫離仇敵,又把我舉起,高過那些起來攻擊我的;你救我脫離強暴的人。
-
和合本2010(神版-繁體)
他拯救我脫離仇敵,又把我舉起,高過那些起來攻擊我的人,救我脫離殘暴的人。
-
當代譯本
祂救我脫離仇敵,使我勝過強敵,拯救我脫離殘暴之徒。
-
聖經新譯本
他救我脫離我的仇敵。你還把我高舉起來,高過那些起來攻擊我的人,又救我脫離了強暴的人。
-
呂振中譯本
那解救了我脫離我仇敵的。你把我舉起、高過起來攻擊我的;你援救了我脫離強暴的人。
-
中文標準譯本
你救我脫離我的仇敵;是的,你舉起我高過那些起來敵對我的人,你又解救我脫離殘暴的人。
-
文理和合譯本
援我於敵、舉我超乎攻我者、拯我於強暴兮、
-
文理委辦譯本
強悍者逆我、爾乃救我升我兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
救我脫離仇敵、使我能勝攻擊我者、救我脫離強暴之人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
相我撥亂。安撫庶類。
-
New International Version
who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
-
New International Reader's Version
He saves me from my enemies. You have honored me more than them. You have saved me from a man who wanted to hurt me.
-
English Standard Version
who rescued me from my enemies; yes, you exalted me above those who rose against me; you delivered me from the man of violence.
-
New Living Translation
and rescues me from my enemies. You hold me safe beyond the reach of my enemies; you save me from violent opponents.
-
Christian Standard Bible
He frees me from my enemies. You exalt me above my adversaries; you rescue me from violent men.
-
New American Standard Bible
He rescues me from my enemies; You indeed lift me above those who rise up against me; You rescue me from a violent man.
-
New King James Version
He delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man.
-
American Standard Version
He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
-
Holman Christian Standard Bible
He frees me from my enemies. You exalt me above my adversaries; You rescue me from violent men.
-
King James Version
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
-
New English Translation
He delivers me from my enemies; you snatch me away from those who attack me; you rescue me from violent men.
-
World English Bible
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.