主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:42
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我捣碎他们,如同风前的灰尘;倾倒他们,如同街上的泥土。
新标点和合本
我捣碎他们,如同风前的灰尘,倒出他们,如同街上的泥土。
和合本2010(上帝版-简体)
我捣碎他们,如同风前的灰尘;倾倒他们,如同街上的泥土。
当代译本
我把他们打得粉碎,如同风中的灰尘;我把他们倒掉,如同街上的泥土。
圣经新译本
我捣碎他们,像风前的尘土,我倾倒他们,像街上的烂泥。
中文标准译本
我捣碎他们,如同风前的尘土;我倒出他们,如同街道的泥泞。
新標點和合本
我搗碎他們,如同風前的灰塵,倒出他們,如同街上的泥土。
和合本2010(上帝版-繁體)
我搗碎他們,如同風前的灰塵;傾倒他們,如同街上的泥土。
和合本2010(神版-繁體)
我搗碎他們,如同風前的灰塵;傾倒他們,如同街上的泥土。
當代譯本
我把他們打得粉碎,如同風中的灰塵;我把他們倒掉,如同街上的泥土。
聖經新譯本
我搗碎他們,像風前的塵土,我傾倒他們,像街上的爛泥。
呂振中譯本
我搗碎他們、如風前的塵土,我把他們倒出、像街上的泥濘。
中文標準譯本
我搗碎他們,如同風前的塵土;我倒出他們,如同街上的爛泥。
文理和合譯本
我則搗之若風飄之塵、棄之若街衢之泥兮、
文理委辦譯本
我細擣之若塵沙、任風飄揚兮、又棄之若衢路之泥兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我擣之細微如風吹之塵、傾之如衢市之泥、
吳經熊文理聖詠與新經全集
呼人人不應。籲主主不顧。
New International Version
I beat them as fine as windblown dust; I trampled them like mud in the streets.
New International Reader's Version
I beat them as fine as dust blown by the wind. I stomped on them like mud in the streets.
English Standard Version
I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
New Living Translation
I ground them as fine as dust in the wind. I swept them into the gutter like dirt.
Christian Standard Bible
I pulverize them like dust before the wind; I trample them like mud in the streets.
New American Standard Bible
Then I beat them fine like the dust before the wind; I emptied them out like the mud of the streets.
New King James Version
Then I beat them as fine as the dust before the wind; I cast them out like dirt in the streets.
American Standard Version
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Holman Christian Standard Bible
I pulverize them like dust before the wind; I trample them like mud in the streets.
King James Version
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
New English Translation
I grind them as fine windblown dust; I beat them underfoot like clay in the streets.
World English Bible
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
交叉引用
以赛亚书 10:6
我要差遣他攻击亵渎的国,吩咐他对付我所恼怒的民,抢走掳物,夺取掠物,将他们践踏,如同街上的泥土一般。
撒迦利亚书 10:5
他们必如战场上的勇士,践踏仇敌如街上的泥土。他们必争战,因为耶和华与他们同在,他们必使骑马的羞愧。
列王纪下 13:7
亚兰王灭绝约哈斯的军队,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十骑兵,十辆战车,一万步兵。
以赛亚书 41:15-16
看哪,我使你成为全新的打谷机,齿轮锐利;你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠秕。你要簸扬它们,风要将它们吹去;旋风要刮散它们。你却要以耶和华为喜乐,因以色列的圣者夸耀。
玛拉基书 4:3
你们必践踏恶人;在我所定的日子,他们必成为你们脚掌下的灰尘。这是万军之耶和华说的。
以赛亚书 25:10
耶和华的手必按住这山,摩押人要被践踏在他底下,好像干草被践踏在粪池里。
诗篇 50:22
“你们忘记神的,要思想这事,免得我把你们撕碎,无人搭救。
以赛亚书 41:2
谁从东方兴起一人,凭公义召他来到脚前?谁将列国交给他,使他管辖列王,把他们如灰尘交与他的刀,如风吹的碎秸交与他的弓?