主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:37
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我要追赶我的仇敌,且要追上他们;若不将他们灭绝,我总不归回。
新标点和合本
我要追赶我的仇敌,并要追上他们;不将他们灭绝,我总不归回。
和合本2010(上帝版-简体)
我要追赶我的仇敌,且要追上他们;若不将他们灭绝,我总不归回。
当代译本
我追赶仇敌直到追上,不消灭他们决不回头。
圣经新译本
我追赶仇敌,把他们追上;不消灭他们,我必不归回。
中文标准译本
我追赶我的仇敌,并要追上他们;不灭绝他们,我绝不返回。
新標點和合本
我要追趕我的仇敵,並要追上他們;不將他們滅絕,我總不歸回。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要追趕我的仇敵,且要追上他們;若不將他們滅絕,我總不歸回。
和合本2010(神版-繁體)
我要追趕我的仇敵,且要追上他們;若不將他們滅絕,我總不歸回。
當代譯本
我追趕仇敵直到追上,不消滅他們決不回頭。
聖經新譯本
我追趕仇敵,把他們追上;不消滅他們,我必不歸回。
呂振中譯本
我追趕我仇敵,將他們趕上;未滅盡他們、我總不返回。
中文標準譯本
我追趕我的仇敵,並要追上他們;不滅絕他們,我絕不返回。
文理和合譯本
我將追敵及之、未行殄滅、不旋歸兮、
文理委辦譯本
我追及敵人、不至殲滅、不旋轅兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我追逐敵人而追及之、我未滅敵、必不旋歸、
吳經熊文理聖詠與新經全集
所履恢恢兮其有餘。脚踏實地兮而無蹶。
New International Version
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
New International Reader's Version
I chased my enemies and caught them. I didn’t turn back until they were destroyed.
English Standard Version
I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.
New Living Translation
I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.
Christian Standard Bible
I pursue my enemies and overtake them; I do not turn back until they are wiped out.
New American Standard Bible
I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.
New King James Version
I have pursued my enemies and overtaken them; Neither did I turn back again till they were destroyed.
American Standard Version
I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
Holman Christian Standard Bible
I pursue my enemies and overtake them; I do not turn back until they are wiped out.
King James Version
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
New English Translation
I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.
World English Bible
I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
交叉引用
诗篇 44:5
靠你,我们要推倒我们的敌人;靠你的名,我们要践踏那兴起攻击我们的人。
启示录 19:19-20
我又看见那兽和地上的君王,和他们的军队都聚集,要与白马骑士和他的军队作战。那兽被擒拿了;那在兽面前曾行奇事、迷惑了接受兽的印记和拜兽像的人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活生生地被扔进烧着硫磺的火湖里,
诗篇 118:11-12
他们围绕我,围困我,我靠耶和华的名必剿灭他们。他们如同蜜蜂一般地围绕我,他们熄灭,好像烧荆棘的火;我靠耶和华的名,必剿灭他们。
诗篇 35:5
愿他们像风前的糠秕,有耶和华的使者赶逐他们。
诗篇 9:3
我的仇敌回转撤退的时候,他们在你面前跌倒灭亡。
诗篇 35:2
求你拿着大小盾牌,起来帮助我;
以赛亚书 63:1-6
这从以东的波斯拉来,穿红衣服,装扮华美,能力广大,大步向前迈进的是谁呢?就是我,凭公义说话,以大能施行拯救的。你为何以红色装扮?你的衣服为何像踹榨酒池的人呢?我独自踹榨酒池,万民中并无一人与我同在。我发怒,将他们踹下,发烈怒将他们践踏。他们的血溅在我的衣服上,玷污了我一切的衣裳。因为报仇之日在我心中,救赎我民之年已经来到。我仰望,见无人帮助;我诧异,竟无人扶持。因此,我的膀臂为我施行拯救;我的烈怒将我扶持。我发怒,踹下众民;发烈怒,使他们喝醉,又将他们的血倒在地上。
启示录 6:2
我就观看,看见一匹白马,骑在马上的拿着弓,并有冠冕赐给他。他出来征服,胜而又胜。
民数记 24:17-19
我看见他,却不在现时;我望见他,却不在近处。有星出于雅各,有杖从以色列兴起,必打破摩押的额头,必毁坏所有的塞特人。以东将成为产业,西珥将成为它敌人的产业;但以色列却要得胜。有一位出于雅各的,必掌大权,他要除灭城中的幸存者。”
诗篇 37:20
恶人却要灭亡。耶和华的仇敌要像草地的华美;他们要毁灭,在烟中消失。
诗篇 3:7
耶和华啊,求你兴起!我的神啊,求你救我!因为你打断我所有仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
以赛亚书 53:10-12
耶和华的旨意要压伤他,使他受苦。当他的生命作为赎罪祭时,他必看见后裔,他的年日必然长久。耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。因自己的劳苦,他必看见光就心满意足。因自己的认识,我的义仆使许多人得称为义,他要担当他们的罪孽。因此,我要使他与位大的同份,与强盛的均分掳物。因为他倾倒自己的生命,以至于死,也列在罪犯之中。他却担当多人的罪,为他们的过犯代求。