主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:25
>>
本节经文
當代譯本
仁慈的人,你以仁慈待他;純全的人,你以純全待他;
新标点和合本
慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完全待他。
和合本2010(上帝版-简体)
慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完善待他。
和合本2010(神版-简体)
慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完善待他。
当代译本
仁慈的人,你以仁慈待他;纯全的人,你以纯全待他;
圣经新译本
对慈爱的人,你显出你的慈爱;对完全的人,你显出你的完全;
中文标准译本
对忠信的人,你显出信实;对纯全的人,你显出纯全;
新標點和合本
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完全待他。
和合本2010(上帝版-繁體)
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完善待他。
和合本2010(神版-繁體)
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完善待他。
聖經新譯本
對慈愛的人,你顯出你的慈愛;對完全的人,你顯出你的完全;
呂振中譯本
有堅愛的,你以堅愛待他;完善的人,你以完善待他。
中文標準譯本
對忠信的人,你顯出信實;對純全的人,你顯出純全;
文理和合譯本
爾於仁慈者應以仁慈、純全者應以純全、
文理委辦譯本
仁者爾賞以仁兮、義者爾報以義兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主歟、仁義之人、主依其仁義待之、完全之人、主依其完全待之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
感吾主之相酬兮。實無微而不至。
New International Version
To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
New International Reader's Version
Lord, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame.
English Standard Version
With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless;
New Living Translation
To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity.
Christian Standard Bible
With the faithful you prove yourself faithful, with the blameless you prove yourself blameless,
New American Standard Bible
With the faithful You show Yourself faithful; With the blameless You prove Yourself blameless;
New King James Version
With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless;
American Standard Version
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
Holman Christian Standard Bible
With the faithful You prove Yourself faithful; with the blameless man You prove Yourself blameless;
King James Version
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
New English Translation
You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.
World English Bible
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
交叉引用
馬太福音 5:7
心存憐憫的人有福了,因為他們必蒙上帝的憐憫。
馬太福音 18:33-35
難道你不應該憐憫你的同伴,就像我憐憫你一樣嗎?』王大怒,下令把他交給獄卒受刑,直到他還清全部的債務。如果你們不從心裡饒恕自己的弟兄,我的天父也要這樣對待你們。」
詩篇 41:1-4
善待窮人的有福了!耶和華必救他們脫離困境。耶和華必保護他們,救他們的性命,使他們在地上享福,不讓仇敵惡謀得逞。他們生病在床,耶和華必看顧,使他們康復。我禱告說:「耶和華啊,求你憐憫我,醫治我,因為我得罪了你。」
詩篇 112:4-6
黑暗中必有光照亮正直人,照亮有恩慈、好憐憫、行公義的人。慷慨借貸,行事公正的人必亨通。他必永不動搖,義人必永遠蒙眷顧。
以西結書 18:25-30
「你們說,主這樣做不公平。以色列人啊,你們聽著,是我的做法不公平呢?還是你們的做法不公平呢?倘若義人離義行惡,他必因犯罪而死。倘若惡人離惡行義,他必救回自己的性命。因為他醒悟過來,痛改前非,必能活著,不致死亡。以色列人卻說,『主這樣做不公平!』以色列人啊,是我的做法不公平呢?還是你們的做法不公平呢?「所以主耶和華說,『以色列人啊,我必按你們各人的行為審判你們。你們要悔改,痛改前非,使你們不致死在罪惡中。
以賽亞書 57:1-2
沒有人關心義人的死亡,沒有人明白虔誠人的去世。其實義人去世是脫離災難。這些正直的人得享平安,在墳墓裡得到安息。
列王紀上 8:32
求你從天上垂聽,在你眾僕人當中施行審判,按他們的行為罰惡賞善。
路加福音 6:35-38
「然而,要愛你們的仇敵,善待他們;無論借出什麼,都不要指望歸還。這樣,你們將有大賞賜,並且將成為至高者的兒子,因為祂以恩慈待那些忘恩負義和作惡的人。你們要憐憫人,像你們的天父憐憫人一樣。「不要論斷人,免得你們被人論斷;不要定人的罪,免得自己也被定罪。要饒恕人,這樣你們也必蒙饒恕。你們要給他人,這樣上帝必給你們,並且會用大號升斗搖勻壓實,滿滿地倒給你們,因為你們用什麼樣的量器量給別人,上帝也會用什麼樣的量器量給你們。」
詩篇 62:12
充滿慈愛。主啊,你必照各人的行為來施行賞罰。
以賽亞書 26:7
義人的道路是平坦的,公正的主啊,你必修平義人所走的道路。
尼希米記 9:17
他們拒絕聽從,忘記了你為他們所行的奇事,頑固不化,自立首領要回埃及做奴隸。但你是樂意饒恕,有恩典,有憐憫,不輕易發怒,充滿慈愛的上帝,你沒有離棄他們。
以賽亞書 58:7-8
把你們的食物分給饑餓的人,接待無家可歸的窮人,送衣服給赤身露體的人,不躲避求助的親人。如果你們這樣做,你們的光必如晨光照耀,你們的創傷必迅速痊癒,你們的公義必在前方為你們開路,耶和華的榮耀必在後面保護你們。
羅馬書 9:14
這樣看來,我們該怎麼下結論呢?難道上帝不公平嗎?當然不是。