主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:19
>>
本节经文
文理和合譯本
導我入寬廣之區、施行救援以其悅我兮、
新标点和合本
他又领我到宽阔之处;他救拔我,因他喜悦我。
和合本2010(上帝版-简体)
他领我到宽阔之处,他救拔我,因他喜爱我。
和合本2010(神版-简体)
他领我到宽阔之处,他救拔我,因他喜爱我。
当代译本
祂拯救我,领我到宽阔之地,因为祂喜悦我。
圣经新译本
他又领我出去,到那宽阔之地;他搭救我,因为他喜悦我。
中文标准译本
他把我领到宽阔之地;他搭救了我,因为他喜悦我。
新標點和合本
他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅我。
和合本2010(上帝版-繁體)
他領我到寬闊之處,他救拔我,因他喜愛我。
和合本2010(神版-繁體)
他領我到寬闊之處,他救拔我,因他喜愛我。
當代譯本
祂拯救我,領我到寬闊之地,因為祂喜悅我。
聖經新譯本
他又領我出去,到那寬闊之地;他搭救我,因為他喜悅我。
呂振中譯本
他領了我出去到寬闊之地;他救拔了我,因為他喜愛我。
中文標準譯本
他把我領到寬闊之地;他搭救了我,因為他喜悅我。
文理委辦譯本
緣我見悅於彼兮、故特加援手、導我至安閒之地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主引我至寛闊之地、拯救我、因喜悅我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
固知吾主之聖心兮。恆抑強而扶柔。我既惟主是怙兮。敵雖眾而何憂。
New International Version
He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
New International Reader's Version
He brought me out into a wide and safe place. He saved me because he was pleased with me.
English Standard Version
He brought me out into a broad place; he rescued me, because he delighted in me.
New Living Translation
He led me to a place of safety; he rescued me because he delights in me.
Christian Standard Bible
He brought me out to a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
New American Standard Bible
He also brought me out into an open place; He rescued me, because He delighted in me.
New King James Version
He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.
American Standard Version
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Holman Christian Standard Bible
He brought me out to a spacious place; He rescued me because He delighted in me.
King James Version
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
New English Translation
He brought me out into a wide open place; he delivered me because he was pleased with me.
World English Bible
He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
交叉引用
詩篇 118:5
我在難中、呼籲耶和華、耶和華俞允我、導入寬廣之區兮、
詩篇 31:8
爾未錮我於敵手、乃使我足立於廣域兮、
詩篇 40:2
援我於陷阱、出我於淤泥、立我足於磐石、穩我步履兮、
詩篇 37:23
善人之步履、為耶和華所定、其行徑、為耶和華所悅兮、
詩篇 18:36
使我步履寬裕、我足未嘗滑跌兮、
列王紀上 10:9
爾上帝耶和華悅爾、使居以色列國位、宜頌美焉、蓋耶和華恆愛以色列、故立爾為王、施行公義、
撒母耳記下 22:18-27
拯我於勁敵、及憾我者、以其強於我兮、我遭難時、敵來攻我、惟耶和華為我所恃兮、導我入寬廣之區、施行救援、以其悅我兮、耶和華依我行之義而賞賚、循我手之潔而報施、因我守耶和華之道、未嘗為惡、離我上帝兮、彼之律例、悉在我前、未嘗違其典章兮、我於其前為完人、自守而遠惡兮、故耶和華依我之義、視我之潔、而報我兮、爾於仁慈者應以仁慈、純全者應以純全、清潔者應以清潔、乖戾者應以拂逆、
約伯記 36:16
亦欲導爾、出於危迫、入於寬廣不狹之區、且陳於爾幾者、俱滿肥甘、