主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:13
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华在天上打雷,至高者发出声音,就有冰雹和火炭。
新标点和合本
耶和华也在天上打雷;至高者发出声音便有冰雹火炭。
和合本2010(神版-简体)
耶和华在天上打雷,至高者发出声音,就有冰雹和火炭。
当代译本
耶和华在天上打雷,至高者发出的声音响彻在冰雹和火炭中。
圣经新译本
耶和华在天上打雷,至高者发出声音,发出冰雹和火炭。
中文标准译本
耶和华在天上发出雷鸣,至高者发出他的声音,伴随着冰雹和火炭;
新標點和合本
耶和華也在天上打雷;至高者發出聲音便有冰雹火炭。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,就有冰雹和火炭。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,就有冰雹和火炭。
當代譯本
耶和華在天上打雷,至高者發出的聲音響徹在冰雹和火炭中。
聖經新譯本
耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,發出冰雹和火炭。
呂振中譯本
永恆主在天上打雷;至高者發出他的聲音,冰雹及火炭。
中文標準譯本
耶和華在天上發出雷鳴,至高者發出他的聲音,伴隨著冰雹和火炭;
文理和合譯本
耶和華自天起雷、至高者發其聲、並有冰雹炭火兮、
文理委辦譯本
至上之耶和華、自天起雷、發其洪聲兮、電閃雹降、炭以之燃兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主從天上起雷、至上之主發大聲、冰雹火炭降下、
吳經熊文理聖詠與新經全集
陰陽相薄而成雹兮。絳烟起於雲中。
New International Version
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
New International Reader's Version
The Lord thundered from heaven. The voice of the Most High God was heard.
English Standard Version
The Lord also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
New Living Translation
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded amid the hail and burning coals.
Christian Standard Bible
The LORD thundered from heaven; the Most High made his voice heard.
New American Standard Bible
The Lord also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.
New King James Version
The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.
American Standard Version
Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
Holman Christian Standard Bible
The Lord thundered from heaven; the Most High projected His voice.
King James Version
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail[ stones] and coals of fire.
New English Translation
The LORD thundered in the sky; the sovereign One shouted.
World English Bible
Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
交叉引用
诗篇 104:7
你的斥责一发,水就奔逃;你的雷声一发,水就奔流。
撒母耳记上 7:10
撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列争战。当日,耶和华打雷,发出极大的声音,使非利士人溃乱,他们就败在以色列面前。
诗篇 29:3-4
耶和华的声音在众水上,荣耀的上帝打雷;耶和华打雷在大水之上。耶和华的声音大有能力,耶和华的声音满有威严。
诗篇 140:10
愿他们被丢在火中,火炭落在他们身上;愿他们被抛在深坑里,不能再起来!
启示录 8:5
天使拿着香炉,盛满了坛上的火,倒在地上;就有雷轰、响声、闪电、地震。
启示录 19:6
我听见好像一大群人的声音,像众水的声音,像大雷的声音,说:“哈利路亚!因为主—我们的上帝、全能者,作王了。
以西结书 10:5
基路伯翅膀的响声传到外院,好像全能上帝说话的声音。
约翰福音 12:29
站在旁边的众人听见,就说:“打雷了。”另有的说:“有天使对他说话。”
诗篇 78:48
将他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。
约伯记 40:9
你有上帝那样的膀臂吗?你能像他那样发雷声吗?
申命记 32:24
饿死人的饥荒、灼人的热症、痛苦的灾害。我要叫野兽用牙齿咬他们,叫土中爬行的用毒液害他们。
出埃及记 20:18
众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,百姓看见就都战抖,远远站着。
哈巴谷书 3:5
在他前面有瘟疫流行,在他脚下有热症发出。
诗篇 120:3-4
诡诈的舌头啊,他会给你什么呢?会加给你什么呢?就是勇士的利箭、罗腾木的炭火。
启示录 4:5
有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。在宝座前点着七支火炬,就是上帝的七灵。