主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 16:6
>>
本节经文
中文标准译本
你为我划界的量绳落在美福之地,我的继业实在美好!
新标点和合本
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
和合本2010(上帝版-简体)
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
和合本2010(神版-简体)
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
当代译本
你赐我佳美之地,我的产业何其美!
圣经新译本
准绳量给我的是佳美之地,我的产业实在令我喜悦。
新標點和合本
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。
和合本2010(上帝版-繁體)
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。
和合本2010(神版-繁體)
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。
當代譯本
你賜我佳美之地,我的產業何其美!
聖經新譯本
準繩量給我的是佳美之地,我的產業實在令我喜悅。
呂振中譯本
準繩所量給我的、是在可喜悅之處;啊,這產業給我、真是美好啊!
中文標準譯本
你為我劃界的量繩落在美福之地,我的繼業實在美好!
文理和合譯本
以繩量給之區、在於樂土、我業孔嘉兮、
文理委辦譯本
我有嗣業、其業孔美、我得腴壤、畫而為區、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以繩為我所量之地分、在至美之處、我之產業最佳、
吳經熊文理聖詠與新經全集
優游田園中。俯仰稱心意。日涉漸成趣。樂斯境界美。
New International Version
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; surely I have a delightful inheritance.
New International Reader's Version
I am very pleased with what you have given me. I am very happy with what I’ve received from you.
English Standard Version
The lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance.
New Living Translation
The land you have given me is a pleasant land. What a wonderful inheritance!
Christian Standard Bible
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance.
New American Standard Bible
The measuring lines have fallen for me in pleasant places; Indeed, my inheritance is beautiful to me.
New King James Version
The lines have fallen to me in pleasant places; Yes, I have a good inheritance.
American Standard Version
The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
Holman Christian Standard Bible
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance.
King James Version
The lines are fallen unto me in pleasant[ places]; yea, I have a goodly heritage.
New English Translation
It is as if I have been given fertile fields or received a beautiful tract of land.
World English Bible
The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
交叉引用
耶利米书 3:19
诗篇 78:55
他从他们面前驱逐列国,用量绳为他们分继业,使以色列众支派在他们的帐篷中安居。
哥林多前书 3:21-23
所以谁都不要以人夸耀;要知道,一切都属于你们:无论是保罗、是阿波罗、是矶法、是世界、是生、是死、是现在的事、是将来的事,全都属于你们;而你们属于基督,基督属于神。
以弗所书 1:18
我也求神照亮你们心中的眼睛,使你们知道:属他召唤的盼望到底是什么;在圣徒中间,他继业荣耀的丰盛到底是什么;
希伯来书 12:2
仰望信仰的创始者和成终者耶稣。他为了那摆在他前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神宝座的右边。
罗马书 8:17
既然是儿女,也就是继承人;如果我们真是为了与他一同得荣耀而与他一同受苦,我们就是神的继承人,而且与基督同做继承人。
启示录 3:21
那得胜的,我将要准许他与我一起坐在我的宝座上;就像我已经得胜,与我父一起坐在他的宝座上那样。
腓立比书 2:9-11
因此神使他升为至高,赐给他那超越万名之上的名,好使天上、地上和地底下的一切,因耶稣的名都屈膝,万口为了父神的荣耀要承认耶稣基督是主。
诗篇 21:1-3
耶和华啊,因你的力量,王必欢喜;因你的救恩,他何等快乐!他心中所愿的,你赐给了他;他嘴唇所求的,你没有拒绝。细拉是的,你用美好的祝福迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
约翰福音 20:17
耶稣说:“不要碰我,因为我还没有上到父那里。你到我弟兄们那里去告诉他们:我要上到我的父那里,他也是你们的父;我要上到我的神那里,他也是你们的神。”
提摩太后书 2:12
我们如果忍耐,就将与他一同做王;我们如果不认他,他也将不认我们。
阿摩司书 7:17