<< Psalm 16:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。
  • 当代译本
    你把生命之路指示我,你右手有永远的福乐,我在你面前充满喜乐。
  • 圣经新译本
    你必把生命的路指示我,在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永远的福乐。
  • 中文标准译本
    你使我明白生命的路途;在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永久的美福。
  • 新標點和合本
    你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂;在你右手中有永遠的福樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂,在你右手中有永遠的福樂。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂,在你右手中有永遠的福樂。
  • 當代譯本
    你把生命之路指示我,你右手有永遠的福樂,我在你面前充滿喜樂。
  • 聖經新譯本
    你必把生命的路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永遠的福樂。
  • 呂振中譯本
    你將生命的路徑使我知道;在你面前有滿足的歡喜;在你右手中有永久的福樂。
  • 中文標準譯本
    你使我明白生命的路途;在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永久的美福。
  • 文理和合譯本
    爾必示我維生之道、在於爾前、喜樂不勝、在爾右手之中、歡欣靡暨兮、
  • 文理委辦譯本
    維爾示我、其道永生、在爾之前、欣喜不勝、在爾之右、其樂以恆。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必將永生之道指示我、在主之前有無限之歡愉、在主之右有永遠之安樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    指我生命路。飫我瞻仰欣。吾主之右手。永為福樂源。
  • New International Version
    You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.
  • New International Reader's Version
    You always show me the path of life. You will fill me with joy when I am with you. You will make me happy forever at your right hand.
  • English Standard Version
    You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore.
  • New Living Translation
    You will show me the way of life, granting me the joy of your presence and the pleasures of living with you forever.
  • Christian Standard Bible
    You reveal the path of life to me; in your presence is abundant joy; at your right hand are eternal pleasures.
  • New American Standard Bible
    You will make known to me the way of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever.
  • New King James Version
    You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore.
  • American Standard Version
    Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.
  • Holman Christian Standard Bible
    You reveal the path of life to me; in Your presence is abundant joy; in Your right hand are eternal pleasures.
  • King James Version
    Thou wilt shew me the path of life: in thy presence[ is] fulness of joy; at thy right hand[ there are] pleasures for evermore.
  • New English Translation
    You lead me in the path of life; I experience absolute joy in your presence; you always give me sheer delight.
  • World English Bible
    You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.

交叉引用

  • Apostelgeschichte 2:28
    You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.’ (niv)
  • Judas 1:24
    To him who is able to keep you from stumbling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy— (niv)
  • Psalm 36:7-8
    How priceless is your unfailing love, O God! People take refuge in the shadow of your wings.They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights. (niv)
  • Offenbarung 7:15-17
    Therefore,“ they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.‘ Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,’ nor any scorching heat.For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd;‘ he will lead them to springs of living water.’‘ And God will wipe away every tear from their eyes.’” (niv)
  • Sprüche 4:18
    The path of the righteous is like the morning sun, shining ever brighter till the full light of day. (niv)
  • Psalm 21:4-6
    He asked you for life, and you gave it to him— length of days, for ever and ever.Through the victories you gave, his glory is great; you have bestowed on him splendor and majesty.Surely you have granted him unending blessings and made him glad with the joy of your presence. (niv)
  • Epheser 3:19
    and to know this love that surpasses knowledge— that you may be filled to the measure of all the fullness of God. (niv)
  • 2 Korinther 4 17
    For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all. (niv)
  • 1 Korinther 13 12
    For now we see only a reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known. (niv)
  • Matthäus 7:14
    But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it. (niv)
  • Offenbarung 22:5
    There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever. (niv)
  • Psalm 17:15
    As for me, I will be vindicated and will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness. (niv)
  • Jesaja 2:3
    Many peoples will come and say,“ Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths.” The law will go out from Zion, the word of the Lord from Jerusalem. (niv)
  • Römer 8:11
    And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies because of his Spirit who lives in you. (niv)
  • 1 Johannes 3 2
    Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears, we shall be like him, for we shall see him as he is. (niv)
  • Markus 16:19
    After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God. (niv)
  • 1 Petrus 3 22
    who has gone into heaven and is at God’s right hand— with angels, authorities and powers in submission to him. (niv)
  • 1 Petrus 1 21
    Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God. (niv)
  • Psalm 139:24
    See if there is any offensive way in me, and lead me in the way everlasting. (niv)
  • Matthäus 25:46
    “ Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life.” (niv)
  • Matthäus 5:8
    Blessed are the pure in heart, for they will see God. (niv)
  • Matthäus 25:33
    He will put the sheep on his right and the goats on his left. (niv)
  • Sprüche 12:28
    In the way of righteousness there is life; along that path is immortality. (niv)
  • Apostelgeschichte 7:56
    “ Look,” he said,“ I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God.” (niv)
  • Sprüche 5:6
    She gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it. (niv)
  • Sprüche 2:19
    None who go to her return or attain the paths of life. (niv)