<< 诗篇 15:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    他不放债取利,也不受贿去坑害无辜。这样的人必永远坚立不摇。
  • 新标点和合本
    他不放债取利,不受贿赂以害无辜。行这些事的人必永不动摇。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他不放债取利,不受贿赂以害无辜。做这些事的人必永不动摇。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他不放债取利,不受贿赂以害无辜。做这些事的人必永不动摇。
  • 圣经新译本
    他不拿自己的银子放债取利,也不收受贿赂陷害无辜;行这些事的人,必永不动摇。
  • 中文标准译本
    他不放债取利,也不收贿赂害无辜的人。行这些事的人将永不动摇!
  • 新標點和合本
    他不放債取利,不受賄賂以害無辜。行這些事的人必永不動搖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他不放債取利,不受賄賂以害無辜。做這些事的人必永不動搖。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他不放債取利,不受賄賂以害無辜。做這些事的人必永不動搖。
  • 當代譯本
    他不放債取利,也不受賄去坑害無辜。這樣的人必永遠堅立不搖。
  • 聖經新譯本
    他不拿自己的銀子放債取利,也不收受賄賂陷害無辜;行這些事的人,必永不動搖。
  • 呂振中譯本
    他不將銀錢放債取利,也不受賄賂以害無辜。行這些事的人必永不動搖。
  • 中文標準譯本
    他不放債取利,也不收賄賂害無辜的人。行這些事的人將永不動搖!
  • 文理和合譯本
    不貸金以權子母、不受賄而害無辜、若此之人、永不動搖兮、
  • 文理委辦譯本
    不貸人金、重權其子母兮、不受苞苴、害彼無辜兮、凡若此、是以無傾跌之虞兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    貸金不取利、不受賄賂、陷害無辜、凡如此行者、必永不動搖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不將重利剝。不作貪汚官。行善邀福澤。長如磐石安。
  • New International Version
    who lends money to the poor without interest; who does not accept a bribe against the innocent. Whoever does these things will never be shaken.
  • New International Reader's Version
    They lend their money to poor people without charging interest. They don’t accept money to harm those who aren’t guilty. Anyone who lives like that will always be secure.
  • English Standard Version
    who does not put out his money at interest and does not take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.
  • New Living Translation
    Those who lend money without charging interest, and who cannot be bribed to lie about the innocent. Such people will stand firm forever.
  • Christian Standard Bible
    who does not lend his silver at interest or take a bribe against the innocent— the one who does these things will never be shaken.
  • New American Standard Bible
    He does not lend his money at interest, Nor does he take a bribe against the innocent. One who does these things will never be shaken.
  • New King James Version
    He who does not put out his money at usury, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.
  • American Standard Version
    He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
  • Holman Christian Standard Bible
    who does not lend his money at interest or take a bribe against the innocent— the one who does these things will never be moved.
  • King James Version
    [ He that] putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these[ things] shall never be moved.
  • New English Translation
    He does not charge interest when he lends his money. He does not take bribes to testify against the innocent. The one who lives like this will never be upended.
  • World English Bible
    he who doesn’t lend out his money for usury, nor take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be shaken.

交叉引用

  • 出埃及记 22:25
    “倘若有贫苦的同胞向你借钱,你不可像放债的一样从中取利。
  • 以西结书 22:12
    在你这城中,他们受贿杀人,放债取利,压榨邻居,早把我忘了。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 18:8
    不放债取利,不犯罪作恶,反而公平待人,
  • 申命记 16:19
    不可徇私枉法、偏心待人,收受贿赂,因为贿赂能蒙蔽智者的眼睛,使正直人颠倒是非。
  • 约翰福音 13:17
    既然你们明白这个道理,如果去实践,就有福了。
  • 申命记 23:19-20
    “你们借给同胞钱、粮食或其他任何东西,都不可收取利息。你们可以向外族人收取利息,但不可向同胞收取。这样,在你们将要占领的土地上,你们的上帝耶和华必使你们凡事蒙福。
  • 彼得后书 1:10-11
    所以,弟兄姊妹,你们要更加努力,以确定自己蒙了呼召和拣选。这样,你们就绝不会失足犯罪,进入我们的主和救主耶稣基督永恒国度的大门必为你们敞开。
  • 诗篇 106:3
    那些行事公正,持守公义的人有福了。
  • 诗篇 112:6
    他必永不动摇,义人必永远蒙眷顾。
  • 诗篇 55:22
    把你的重担卸给耶和华,祂必扶持你。祂必不让义人跌倒。
  • 马太福音 26:15
    “如果我把耶稣交给你们,你们肯出多少钱?”他们就给了他三十块银子。
  • 箴言 12:3
    人不能靠恶行坚立自己,义人的根基却不会动摇。
  • 出埃及记 23:7-8
    不可诬告别人,不可杀害正直无辜的人,因为我必惩罚作恶之人。不可收受贿赂,因为贿赂蒙蔽人的眼目,使人颠倒是非。
  • 利未记 25:35-37
    “如果你们的同胞生活日益贫穷,难以维生,你们要像照顾外族人和寄居者一样照顾他的生活,让他住在你们当中。你们不可从中谋利,要敬畏上帝,让他住在你们当中。你们借钱给他,不可收取利息;借粮给他,不可谋利。
  • 雅各书 1:22-25
    你们要行道,不要只是听道,自己欺骗自己。因为人听道而不行道,就像照镜子一样,看过后就走了,随即忘记了自己的容貌。但详细查考那使人得自由的全备律法并且持之以恒的人,不是听了就忘,而是身体力行,这样的人必在他所行的事上蒙福。
  • 弥迦书 7:3
    他们善于作恶。领袖和审判官索要贿赂,显贵袒露心中的恶欲,朋比为奸。
  • 尼希米记 5:2-5
    有的说:“我们和我们的儿女人口众多,需要粮食来活命。”有的说:“因为饥荒的缘故,我们要将田地、葡萄园和房屋作抵押来获取粮食。”有的说:“我们要借钱才能缴纳王对我们的田地和葡萄园征收的税。我们和他们是同胞,我们的孩子就像他们的孩子。但现在我们的儿女要被迫成为仆婢,甚至我们的女儿有些已经沦为奴婢。我们却无能为力,因为我们的田地和葡萄园已经归别人了。”
  • 以赛亚书 33:15
    秉公行义、说话正直、憎恶不义之财、不受贿赂、掩耳不听害人之谋、闭眼不看邪恶之事的人,
  • 以西结书 18:27
    倘若恶人离恶行义,他必救回自己的性命。
  • 以西结书 18:17
    不压榨贫穷的人,不放债取利,反而遵守我的典章,顺从我的律例,这人必不因父亲的罪恶而死亡,他必活着。
  • 尼希米记 5:7-13
    经过深思熟虑后,我便斥责这些贵族和官员,说:“你们竟然向同胞放高利贷!”于是我召开大会处理他们的问题。我对他们说:“我们在尽力赎回那些被卖到外邦的犹太同胞,你们却要卖他们为奴,好让我们再赎回他们吗?”他们都沉默不语,无言以对。我继续说:“你们的所作所为实在不对。难道你们不应该敬畏上帝,以免我们的仇敌凌辱我们吗?我和我的兄弟及仆人都借钱、借粮给民众,现在我们要停止放高利贷。你们今天就要归还他们的田地、葡萄园、橄榄园和房屋,以及你们向他们所收的五谷、新酒和油的利息。”他们说:“我们会照你的话去做,把东西还给他们,不再向他们索债。”于是,我召来祭司,让这些人起誓遵守自己的诺言。我抖着衣服说:“如果你们不守誓言,愿上帝也这样抖掉你们的家园和你们劳碌得来的,使你们一无所有。”全体会众都说:“阿们!”他们赞美耶和华,民众都遵照誓言去行。
  • 诗篇 16:8
    我常以耶和华为念,祂在我右边,我必不动摇。
  • 马太福音 7:21-25
    并不是所有称呼我‘主啊,主啊’的人都能进天国,只有遵行我天父旨意的人才能进去。在审判那天,很多人会对我说,‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行了许多神迹吗?’我会清楚地告诉他们,‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人走开!’“所以,凡听了我的这些话就去行的人,就像聪明人把房子建在磐石上。任由风吹雨打、洪水冲击,房子仍屹立不倒,因为它建基在磐石上。
  • 马太福音 27:3-5
    出卖耶稣的犹大看见耶稣被定了罪,感到很后悔,就把那三十块银子还给祭司长和长老,说:“我出卖了清白无辜的人,我犯罪了!”他们说:“那是你自己的事,跟我们有什么关系?”犹大把钱扔在圣殿里,出去上吊自尽了。