<< Salmos 15:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 当代译本
    他鄙视恶人,尊重那些敬畏耶和华的人。他起了誓,即使吃亏也不背誓。
  • 圣经新译本
    他眼中藐视卑鄙的人,却尊重敬畏耶和华的人。他起了誓,纵然自己吃亏,也不更改。
  • 中文标准译本
    他眼中轻视被神所厌弃的人,却尊重敬畏耶和华的人;他起了誓,就算自己吃亏也不反悔。
  • 新標點和合本
    他眼中藐視匪類,卻尊重那敬畏耶和華的人。他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他眼中藐視匪類,卻尊重那敬畏耶和華的人。他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他眼中藐視匪類,卻尊重那敬畏耶和華的人。他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。
  • 當代譯本
    他鄙視惡人,尊重那些敬畏耶和華的人。他起了誓,即使吃虧也不背誓。
  • 聖經新譯本
    他眼中藐視卑鄙的人,卻尊重敬畏耶和華的人。他起了誓,縱然自己吃虧,也不更改。
  • 呂振中譯本
    他眼中看匪類當被藐視,但敬畏永恆主的人、他卻尊重;他起了誓,雖自己喫虧、也不更改;
  • 中文標準譯本
    他眼中輕視被神所厭棄的人,卻尊重敬畏耶和華的人;他起了誓,就算自己吃虧也不反悔。
  • 文理和合譯本
    奸惡者睥睨之、寅畏耶和華者尊重之、誓雖損己、不變其志、
  • 文理委辦譯本
    維彼誕妄兮、則擯棄之、寅畏耶和華兮、則恭敬止、願既許兮、雖己有損、不易其志兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    厭惡匪類、尊崇敬畏主者、既立誓願、雖受損害、亦不變更、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    見惡避若浼。見善共相歡。一言九鼎重。得失非所患。
  • New International Version
    who despises a vile person but honors those who fear the Lord; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind;
  • New International Reader's Version
    They hate evil people. But they honor those who have respect for the Lord. They keep their promises even when it hurts. They do not change their mind.
  • English Standard Version
    in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;
  • New Living Translation
    Those who despise flagrant sinners, and honor the faithful followers of the Lord, and keep their promises even when it hurts.
  • Christian Standard Bible
    who despises the one rejected by the LORD but honors those who fear the LORD, who keeps his word whatever the cost,
  • New American Standard Bible
    A despicable person is despised in his eyes, But he honors those who fear the Lord; He takes an oath to his own detriment, and does not change;
  • New King James Version
    In whose eyes a vile person is despised, But he honors those who fear the Lord; He who swears to his own hurt and does not change;
  • American Standard Version
    In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;
  • Holman Christian Standard Bible
    who despises the one rejected by the Lord but honors those who fear the Lord, who keeps his word whatever the cost,
  • King James Version
    In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD.[ He that] sweareth to[ his own] hurt, and changeth not.
  • New English Translation
    He despises a reprobate, but honors the LORD’s loyal followers. He makes firm commitments and does not renege on his promise.
  • World English Bible
    in whose eyes a vile man is despised, but who honors those who fear Yahweh; he who keeps an oath even when it hurts, and doesn’t change;

交叉引用

  • Juízes 11:35
    When he saw her, he tore his clothes and cried,“ Oh no, my daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the Lord that I cannot break.” (niv)
  • Salmos 101:6
    My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose walk is blameless will minister to me. (niv)
  • Mateus 5:33
    “ Again, you have heard that it was said to the people long ago,‘ Do not break your oath, but fulfill to the Lord the vows you have made.’ (niv)
  • Atos 28:10
    They honored us in many ways; and when we were ready to sail, they furnished us with the supplies we needed. (niv)
  • 1João 3:14
    (niv)
  • Salmos 119:63
    I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts. (niv)
  • Salmos 16:3
    I say of the holy people who are in the land,“ They are the noble ones in whom is all my delight.” (niv)
  • Isaías 32:5-6
    No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.For fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the Lord; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water. (niv)
  • Atos 24:2-3
    When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix:“ We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude. (niv)
  • 2 Reis 3 13-2 Reis 3 14
    Elisha said to the king of Israel,“ Why do you want to involve me? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother.”“ No,” the king of Israel answered,“ because it was the Lord who called us three kings together to deliver us into the hands of Moab.”Elisha said,“ As surely as the Lord Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not pay any attention to you. (niv)
  • Ester 3:2
    All the royal officials at the king’s gate knelt down and paid honor to Haman, for the king had commanded this concerning him. But Mordecai would not kneel down or pay him honor. (niv)
  • Atos 24:25
    As Paul talked about righteousness, self- control and the judgment to come, Felix was afraid and said,“ That’s enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you.” (niv)
  • 2 Samuel 21 1-2 Samuel 21 2
    During the reign of David, there was a famine for three successive years; so David sought the face of the Lord. The Lord said,“ It is on account of Saul and his blood-stained house; it is because he put the Gibeonites to death.”The king summoned the Gibeonites and spoke to them.( Now the Gibeonites were not a part of Israel but were survivors of the Amorites; the Israelites had sworn to spare them, but Saul in his zeal for Israel and Judah had tried to annihilate them.) (niv)
  • Salmos 101:4
    The perverse of heart shall be far from me; I will have nothing to do with what is evil. (niv)
  • Mateus 12:49-50
    Pointing to his disciples, he said,“ Here are my mother and my brothers.For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.” (niv)
  • Josué 9:18-20
    But the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by the Lord, the God of Israel. The whole assembly grumbled against the leaders,but all the leaders answered,“ We have given them our oath by the Lord, the God of Israel, and we cannot touch them now.This is what we will do to them: We will let them live, so that God’s wrath will not fall on us for breaking the oath we swore to them.” (niv)
  • Daniel 5:17-31
    Then Daniel answered the king,“ You may keep your gifts for yourself and give your rewards to someone else. Nevertheless, I will read the writing for the king and tell him what it means.“ Your Majesty, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness and glory and splendor.Because of the high position he gave him, all the nations and peoples of every language dreaded and feared him. Those the king wanted to put to death, he put to death; those he wanted to spare, he spared; those he wanted to promote, he promoted; and those he wanted to humble, he humbled.But when his heart became arrogant and hardened with pride, he was deposed from his royal throne and stripped of his glory.He was driven away from people and given the mind of an animal; he lived with the wild donkeys and ate grass like the ox; and his body was drenched with the dew of heaven, until he acknowledged that the Most High God is sovereign over all kingdoms on earth and sets over them anyone he wishes.“ But you, Belshazzar, his son, have not humbled yourself, though you knew all this.Instead, you have set yourself up against the Lord of heaven. You had the goblets from his temple brought to you, and you and your nobles, your wives and your concubines drank wine from them. You praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you did not honor the God who holds in his hand your life and all your ways.Therefore he sent the hand that wrote the inscription.“ This is the inscription that was written: mene, mene, tekel, parsin“ Here is what these words mean: Mene: God has numbered the days of your reign and brought it to an end.Tekel: You have been weighed on the scales and found wanting.Peres: Your kingdom is divided and given to the Medes and Persians.”Then at Belshazzar’s command, Daniel was clothed in purple, a gold chain was placed around his neck, and he was proclaimed the third highest ruler in the kingdom.That very night Belshazzar, king of the Babylonians, was slain,and Darius the Mede took over the kingdom, at the age of sixty-two. (niv)
  • Tiago 2:1-9
    My brothers and sisters, believers in our glorious Lord Jesus Christ must not show favoritism.Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in.If you show special attention to the man wearing fine clothes and say,“ Here’s a good seat for you,” but say to the poor man,“ You stand there” or“ Sit on the floor by my feet,”have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?But you have dishonored the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?Are they not the ones who are blaspheming the noble name of him to whom you belong?If you really keep the royal law found in Scripture,“ Love your neighbor as yourself,” you are doing right.But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers. (niv)
  • Jó 32:21-22
    I will show no partiality, nor will I flatter anyone;for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away. (niv)