主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 149:4
>>
本节经文
新标点和合本
因为耶和华喜爱他的百姓;他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
和合本2010(上帝版-简体)
因为耶和华喜爱自己的百姓,他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
和合本2010(神版-简体)
因为耶和华喜爱自己的百姓,他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
当代译本
因为耶和华喜爱祂的子民,祂赐尊荣给谦卑的人,使他们得胜。
圣经新译本
因为耶和华喜悦自己的子民,以救恩给谦卑的人作装饰。
中文标准译本
因为耶和华喜悦他的子民,他使卑微人以救恩为装饰。
新標點和合本
因為耶和華喜愛他的百姓;他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為耶和華喜愛自己的百姓,他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
和合本2010(神版-繁體)
因為耶和華喜愛自己的百姓,他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
當代譯本
因為耶和華喜愛祂的子民,祂賜尊榮給謙卑的人,使他們得勝。
聖經新譯本
因為耶和華喜悅自己的子民,以救恩給謙卑的人作裝飾。
呂振中譯本
因為永恆主喜悅他的人民;他用勝利興隆給困苦人做妝飾。
中文標準譯本
因為耶和華喜悅他的子民,他使卑微人以救恩為裝飾。
文理和合譯本
耶和華喜悅其民、謙卑者、榮之以拯救兮、
文理委辦譯本
耶和華兮、喜悅其民、救彼貧乏、被以寵榮兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主喜愛己民、救拔謙卑之人、使之尊榮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
應知慈悲主。愛悅其子民。尤戀謙卑者。美德飾其身。
New International Version
For the Lord takes delight in his people; he crowns the humble with victory.
New International Reader's Version
The Lord takes delight in his people. He awards with victory those who are humble.
English Standard Version
For the Lord takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation.
New Living Translation
For the Lord delights in his people; he crowns the humble with victory.
Christian Standard Bible
For the LORD takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation.
New American Standard Bible
For the Lord takes pleasure in His people; He will glorify the lowly with salvation.
New King James Version
For the Lord takes pleasure in His people; He will beautify the humble with salvation.
American Standard Version
For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation.
Holman Christian Standard Bible
For Yahweh takes pleasure in His people; He adorns the humble with salvation.
King James Version
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
New English Translation
For the LORD takes delight in his people; he exalts the oppressed by delivering them.
World English Bible
For Yahweh takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation.
交叉引用
詩篇 147:11
耶和華喜愛敬畏他和盼望他慈愛的人。 (cunpt)
詩篇 35:27
願那喜悅我冤屈得伸的歡呼快樂;願他們常說:當尊耶和華為大!耶和華喜悅他的僕人平安。 (cunpt)
詩篇 132:16
我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼! (cunpt)
箴言 11:20
心中乖僻的,為耶和華所憎惡;行事完全的,為他所喜悅。 (cunpt)
詩篇 22:8
他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧!耶和華既喜悅他,可以搭救他吧! (cunpt)
西番雅書 3:17
耶和華-你的神是施行拯救、大有能力的主。他在你中間必因你歡欣喜樂,默然愛你,且因你喜樂而歡呼。 (cunpt)
耶利米書 32:41
我必歡喜施恩與他們,要盡心盡意、誠誠實實將他們栽於此地。 (cunpt)
彼得前書 3:4
只要以裏面存着長久溫柔、安靜的心為妝飾;這在神面前是極寶貴的。 (cunpt)
以賽亞書 61:10
我因耶和華大大歡喜;我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴妝飾。 (cunpt)
以賽亞書 61:1-3
主耶和華的靈在我身上;因為耶和華用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的人,差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放,被囚的出監牢;報告耶和華的恩年,和我們神報仇的日子;安慰一切悲哀的人,賜華冠與錫安悲哀的人,代替灰塵;喜樂油代替悲哀;讚美衣代替憂傷之靈;使他們稱為「公義樹」,是耶和華所栽的,叫他得榮耀。 (cunpt)
彼得前書 5:5
你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服;因為神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。 (cunpt)
詩篇 117:2
因為他向我們大施慈愛;耶和華的誠實存到永遠。你們要讚美耶和華! (cunpt)
希伯來書 12:10
生身的父都是暫隨己意管教我們;惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有分。 (cunpt)
詩篇 90:17
願主-我們神的榮美歸於我們身上。願你堅立我們手所做的工;我們手所做的工,願你堅立。 (cunpt)
以賽亞書 62:4-5
你必不再稱為「撇棄的」;你的地也不再稱為「荒涼的」。你卻要稱為「我所喜悅的」;你的地也必稱為「有夫之婦」。因為耶和華喜悅你,你的地也必歸他。少年人怎樣娶處女,你的眾民也要照樣娶你;新郎怎樣喜悅新婦,你的神也要照樣喜悅你。 (cunpt)
啟示錄 7:14
我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。 (cunpt)