主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 147:15
>>
本节经文
呂振中譯本
他發諭旨於地上;他的話頒行得很快。
新标点和合本
他发命在地;他的话颁行最快。
和合本2010(上帝版-简体)
他向大地发出命令,他的话速速颁行。
和合本2010(神版-简体)
他向大地发出命令,他的话速速颁行。
当代译本
祂向大地发出命令,祂的话迅速传开。
圣经新译本
他向地发出命令,他的话迅速颁行。
中文标准译本
他向大地发出命令,他的话语迅速地传开。
新標點和合本
他發命在地;他的話頒行最快。
和合本2010(上帝版-繁體)
他向大地發出命令,他的話速速頒行。
和合本2010(神版-繁體)
他向大地發出命令,他的話速速頒行。
當代譯本
祂向大地發出命令,祂的話迅速傳開。
聖經新譯本
他向地發出命令,他的話迅速頒行。
中文標準譯本
他向大地發出命令,他的話語迅速地傳開。
文理和合譯本
其命宣傳於地、其言頒行甚速兮、
文理委辦譯本
頒詔天下、速於置郵兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
降命在地、其言迅速頒行、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我主頒聖詔。風行徧地極。
New International Version
He sends his command to the earth; his word runs swiftly.
New International Reader's Version
He sends his command to the earth. His word arrives there quickly.
English Standard Version
He sends out his command to the earth; his word runs swiftly.
New Living Translation
He sends his orders to the world— how swiftly his word flies!
Christian Standard Bible
He sends his command throughout the earth; his word runs swiftly.
New American Standard Bible
He sends His command to the earth; His word runs very swiftly.
New King James Version
He sends out His command to the earth; His word runs very swiftly.
American Standard Version
He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
Holman Christian Standard Bible
He sends His command throughout the earth; His word runs swiftly.
King James Version
He sendeth forth his commandment[ upon] earth: his word runneth very swiftly.
New English Translation
He sends his command through the earth; swiftly his order reaches its destination.
World English Bible
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
交叉引用
約伯記 37:12
這電光隨着上帝的指揮游行旋轉,得以在大地之世界行上帝一切所吩咐的。
帖撒羅尼迦後書 3:1
末了、弟兄們,你們要為我們禱告、使主的道奔跑流行、並得榮耀,像在你們中間一樣;
馬太福音 8:13
耶穌對百夫長說:『你去吧;照你所信的給你作成了。』就在那一刻,那僮僕便得了醫治。
詩篇 107:20
永恆主就發命令醫治他們,搭救他們免下冥坑。
約拿書 1:4
然而永恆主卻將大風拋擲在海上,海上就起了大風暴;船很像要破壞的樣子。
約伯記 34:29
他若靜止不動,誰能嫌他不對呢?他若掩面,誰能見他呢?無論對國對人都是一樣;
詩篇 33:9
因為他一說話、就有;他一命令、就立成。
馬太福音 8:8-9
百夫長回答說:『主啊,你進我舍下,我配不起;你只要吩咐一句話,我的僮僕就會得醫治。因為我雖是在權柄之下的人,卻有兵在我以下;我對這個說「去」,他就去;對另一個說「來」,他就來;對我的奴僕說:「你作這事」,他就去作。』
詩篇 107:25
他吩咐一聲,狂風就起立,海中的波浪就揚起。
詩篇 68:11
主一布告,就有大羣婦女報消息說: