主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 147:14
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾之處境、常獲平康、爾之兆民、得食嘉麥、亦主所賜兮。
新标点和合本
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
和合本2010(上帝版-简体)
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
和合本2010(神版-简体)
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
当代译本
祂使你四境平安,饱享上好的麦子。
圣经新译本
他使你的边界平靖;用上好的麦子使你饱足。
中文标准译本
他使你境内平安,用最好的麦子使你饱足。
新標點和合本
他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。
和合本2010(神版-繁體)
他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。
當代譯本
祂使你四境平安,飽享上好的麥子。
聖經新譯本
他使你的邊界平靖;用上好的麥子使你飽足。
呂振中譯本
他使你境內平安興隆;用頂肥美的麥子使你飽足。
中文標準譯本
他使你境內平安,用最好的麥子使你飽足。
文理和合譯本
使爾境內平康、飫爾以嘉麥兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使爾境內平康、又賜嘉麥以飽爾民、
吳經熊文理聖詠與新經全集
居民咸熙熙。四境安以寧。良田產美麥。眾庶樂豐登。
New International Version
He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.
New International Reader's Version
He keeps your borders safe and secure. He satisfies you with the finest wheat.
English Standard Version
He makes peace in your borders; he fills you with the finest of the wheat.
New Living Translation
He sends peace across your nation and satisfies your hunger with the finest wheat.
Christian Standard Bible
He endows your territory with prosperity; he satisfies you with the finest wheat.
New American Standard Bible
He makes peace in your borders; He satisfies you with the finest of the wheat.
New King James Version
He makes peace in your borders, And fills you with the finest wheat.
American Standard Version
He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat.
Holman Christian Standard Bible
He endows your territory with prosperity; He satisfies you with the finest wheat.
King James Version
He maketh peace[ in] thy borders,[ and] filleth thee with the finest of the wheat.
New English Translation
He brings peace to your territory. He abundantly provides for you the best grain.
World English Bible
He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
交叉引用
詩篇 81:16
余必賜嘉麥以供之、巖穴出蜜、以哺之兮。
以賽亞書 60:17-18
我賜金銀以代銅鐵、賜銅鐵以代木石、統理爾者使民平康、督役爾者惟秉公義。境內不聞屈抑之聲、不見殘賊之事、城稱福祉、門號揄揚。
申命記 32:14
牛酥羊酪、羔羊之膋、牡山羊、牡綿羊、俱由巴山而至、以給其用、至嘉之麥粉使食、葡萄之清汁使飲、
詩篇 132:15
予必多賜糗糧、使貧者果腹兮、
詩篇 29:11
佑助選民、厚錫平康兮。
以賽亞書 66:12
耶和華又曰、我必使彼平康、若江河之浩渺、使得諸國之貨財、若巨川之汎濫、爾曹可享厥福、若子得乳、為母提抱、擁諸懷、加諸膝、
以賽亞書 9:6-7
子將誕生、上帝所賜、我受其益、彼必負荷國政、其名不一、稱為神妙哲士、全能上帝、永生之主、平康之君、繼大闢之位、其國昌大、長享綏安、保定之、延釐之、維公與正、自今而後、永世靡暨、萬有之主耶和華、必熱中而行之。
詩篇 122:6
爾曹當禱於耶和華、使耶路撒冷得享平康、愛斯邑者、必納福祉兮、
歷代志上 22:9
爾將生子、命名所羅門、彼喜平康、在世之日、我必拯之於群敵、錫綏安於以色列族、
以西結書 27:17
猶大、以色列族與爾貿易、鬻米匿之麥、餅餌、蜜、油、乳香、
申命記 8:7-8
爾之上帝耶和華、導爾入腴壤、水泉溪河、深淵皆出自陵谷、其土產小麥、麰麥、葡萄、無花果、石榴、橄欖、油與蜜、
撒迦利亞書 9:8
敵之軍旅、往來斯土、我將扞衛我殿、恆加眷顧、毋許橫暴者經歷斯境、
詩篇 132:11
耶和華兮、爾與大闢發誓、必不有易斯言、曰、將以爾所出之苗裔、俾繼厥位兮。
利未記 26:6
我賜境內平康、驅逐暴獸、毋許興戎、爾可安寢、無人使爾危懼。