主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 147:14
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
新标点和合本
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
和合本2010(上帝版-简体)
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
当代译本
祂使你四境平安,饱享上好的麦子。
圣经新译本
他使你的边界平靖;用上好的麦子使你饱足。
中文标准译本
他使你境内平安,用最好的麦子使你饱足。
新標點和合本
他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。
和合本2010(神版-繁體)
他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。
當代譯本
祂使你四境平安,飽享上好的麥子。
聖經新譯本
他使你的邊界平靖;用上好的麥子使你飽足。
呂振中譯本
他使你境內平安興隆;用頂肥美的麥子使你飽足。
中文標準譯本
他使你境內平安,用最好的麥子使你飽足。
文理和合譯本
使爾境內平康、飫爾以嘉麥兮、
文理委辦譯本
爾之處境、常獲平康、爾之兆民、得食嘉麥、亦主所賜兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使爾境內平康、又賜嘉麥以飽爾民、
吳經熊文理聖詠與新經全集
居民咸熙熙。四境安以寧。良田產美麥。眾庶樂豐登。
New International Version
He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.
New International Reader's Version
He keeps your borders safe and secure. He satisfies you with the finest wheat.
English Standard Version
He makes peace in your borders; he fills you with the finest of the wheat.
New Living Translation
He sends peace across your nation and satisfies your hunger with the finest wheat.
Christian Standard Bible
He endows your territory with prosperity; he satisfies you with the finest wheat.
New American Standard Bible
He makes peace in your borders; He satisfies you with the finest of the wheat.
New King James Version
He makes peace in your borders, And fills you with the finest wheat.
American Standard Version
He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat.
Holman Christian Standard Bible
He endows your territory with prosperity; He satisfies you with the finest wheat.
King James Version
He maketh peace[ in] thy borders,[ and] filleth thee with the finest of the wheat.
New English Translation
He brings peace to your territory. He abundantly provides for you the best grain.
World English Bible
He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
交叉引用
诗篇 81:16
他必拿上好的麦子给以色列吃,又拿磐石出的蜂蜜使你饱足。”
以赛亚书 60:17-18
我要赏赐金子代替铜,赏赐银子代替铁,铜代替木头,铁代替石头。我要以和平为你的官长,以公义为你的监督。你的地不再听闻残暴的事,境内不再听见破坏与毁灭。你必称你的墙为“拯救”,称你的门为“赞美”。
申命记 32:14
也吃牛的乳酪、羊的奶、羔羊的脂肪,巴珊所出的公绵羊和山羊,和上好的麦子。你要喝葡萄汁酿的美酒。
诗篇 132:15
我要赐福使粮食丰足,使其中的贫穷人饱享食物。
诗篇 29:11
耶和华必赐力量给他的百姓,耶和华必赐平安的福给他的百姓。
以赛亚书 66:12
耶和华如此说:“看哪,我要使平安临到她,好像江河;使列国的荣耀及于她,如同涨溢的溪流。你们要尽情吸吮;你们必被抱在身旁,摇弄在膝上。
以赛亚书 9:6-7
因有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在他的肩头上;他名称为“奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君”。他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
诗篇 122:6
你们要为耶路撒冷求平安:“愿爱你的人兴旺!
历代志上 22:9
看哪,你要生一个儿子,他必成为安宁的人;我必使他得享安宁,不被四围仇敌扰乱。他的名字要叫所罗门,在他的日子,我必使以色列平安康泰。
以西结书 27:17
犹大和以色列地都与你交易;他们用米匿的小麦、饼、蜜、油、乳香换你的货物。
申命记 8:7-8
“耶和华—你的神必领你进入美地,那地有河流,有泉源和深渊的水从谷中和山上流出。那地有小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树,那地也有橄榄油和蜂蜜。
撒迦利亚书 9:8
我要扎营在我的家,敌军不得任意往来,暴虐的人也不再经过,因为我亲眼看顾。
诗篇 132:11
耶和华凭信实向大卫起了誓,绝不改变:“我要立你身所生的坐在你的宝座上。
利未记 26:6
我要赐平安在地上;你们躺卧,无人惊吓。我要使你们地上的恶兽消灭,刀剑必不穿越你们的地。