<< Psalms 144:14 >>

本节经文

  • King James Version
    [ That] our oxen[ may be] strong to labour;[ that there be] no breaking in, nor going out; that[ there be] no complaining in our streets.
  • 新标点和合本
    我们的牛驮着满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们的牲口驮满货物,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们的牲口驮满货物,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
  • 当代译本
    愿我们的牲口驮满货物,我们的城墙固若金汤,无人被掳,街上没有哭叫声。
  • 圣经新译本
    愿我们的牛群满驮货物;城墙没有缺口,没有人出去争战(“愿我们⋯⋯出去争战”或译:“愿我们的牛群多生多养,没有流产,没有死掉”),在我们的街上也没有呼叫的声音。
  • 中文标准译本
    我们的牛群满负货物,城墙也没有破口,没有人流亡,我们的广场上也没有哭声。
  • 新標點和合本
    我們的牛馱着滿馱,沒有人闖進來搶奪,也沒有人出去爭戰;我們的街市上也沒有哭號的聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們的牲口馱滿貨物,沒有人闖進來搶奪,也沒有人出去爭戰;我們的街市上也沒有哭號的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們的牲口馱滿貨物,沒有人闖進來搶奪,也沒有人出去爭戰;我們的街市上也沒有哭號的聲音。
  • 當代譯本
    願我們的牲口馱滿貨物,我們的城牆固若金湯,無人被擄,街上沒有哭叫聲。
  • 聖經新譯本
    願我們的牛群滿馱貨物;城牆沒有缺口,沒有人出去爭戰(“願我們⋯⋯出去爭戰”或譯:“願我們的牛群多生多養,沒有流產,沒有死掉”),在我們的街上也沒有呼叫的聲音。
  • 呂振中譯本
    我們的牲口馱着滿馱,沒有人闖進來搶奪,也沒有人出去應戰;我們廣場上也沒有哀號的聲音。
  • 中文標準譯本
    我們的牛群滿負貨物,城牆也沒有破口,沒有人流亡,我們的廣場上也沒有哭聲。
  • 文理和合譯本
    我牛負重、敵不來侵、我不出禦、街衢無號呼兮、
  • 文理委辦譯本
    使我牛孳息、我之疆址、敵不能侵、街衢不復喧譁兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我牛群肥壯、使我無傷無失、在街市無哀哭之聲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    暮夜無穿窬。白日無遊騖。街巷無諠囂。井然有秩序。
  • New International Version
    our oxen will draw heavy loads. There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets.
  • New International Reader's Version
    Our oxen will pull heavy loads. None of our city walls will be broken down. No one will be carried off as a prisoner. No cries of pain will be heard in our streets.
  • English Standard Version
    may our cattle be heavy with young, suffering no mishap or failure in bearing; may there be no cry of distress in our streets!
  • New Living Translation
    and may our oxen be loaded down with produce. May there be no enemy breaking through our walls, no going into captivity, no cries of alarm in our town squares.
  • Christian Standard Bible
    Our cattle will be well fed. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our public squares.
  • New American Standard Bible
    May our cattle be bred Without mishap and without loss, May there be no outcry in our streets!
  • New King James Version
    That our oxen may be well laden; That there be no breaking in or going out; That there be no outcry in our streets.
  • American Standard Version
    When our oxen are well laden; When there is no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
  • Holman Christian Standard Bible
    Our cattle will be well fed. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our public squares.
  • New English Translation
    Our cattle will be weighted down with produce. No one will break through our walls, no one will be taken captive, and there will be no terrified cries in our city squares.
  • World English Bible
    Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.

交叉引用

  • 1 Samuel 13 17-1 Samuel 13 23
    And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way[ that leadeth to] Ophrah, unto the land of Shual:And another company turned the way[ to] Bethhoron: and another company turned[ to] the way of the border that looketh to the valley of Zeboim toward the wilderness.Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make[ them] swords or spears:But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that[ were] with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.
  • Deuteronomy 28:7
    The LORD shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.
  • Isaiah 24:11
    [ There is] a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
  • Deuteronomy 28:25
    The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.
  • Judges 6:6
    And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the LORD.
  • Zechariah 8:3-5
    Thus saith the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age.And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
  • Jeremiah 14:18
    If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.
  • Judges 5:8
    They chose new gods; then[ was] war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
  • Lamentations 1:4-6
    The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she[ is] in bitterness.Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts[ that] find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
  • Jeremiah 13:17-19
    But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for[ your] pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD’S flock is carried away captive.Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down,[ even] the crown of your glory.The cities of the south shall be shut up, and none shall open[ them]: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
  • Jeremiah 14:2
    Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.
  • 1 Samuel 31 7
    And when the men of Israel that[ were] on the other side of the valley, and[ they] that[ were] on the other side Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
  • Judges 6:3
    And[ so] it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;