<< Psalms 142:4 >>

本节经文

  • New King James Version
    Look on my right hand and see, For there is no one who acknowledges me; Refuge has failed me; No one cares for my soul.
  • 新标点和合本
    求你向我右边观看,因为没有人认识我;我无处避难,也没有人眷顾我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你留意向我右边观看,无人认识我;我无避难之处,也无人眷顾我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你留意向我右边观看,无人认识我;我无避难之处,也无人眷顾我。
  • 当代译本
    看看我左右,无人关心我;我走投无路,无人眷顾我。
  • 圣经新译本
    求你向我右边观看,没有人关心我;我没有逃难的地方,也没有人照顾我。
  • 中文标准译本
    求你向我右边观看,没有人理睬我,我没有避难的地方,也没有人顾念我的灵魂!
  • 新標點和合本
    求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你留意向我右邊觀看,無人認識我;我無避難之處,也無人眷顧我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你留意向我右邊觀看,無人認識我;我無避難之處,也無人眷顧我。
  • 當代譯本
    看看我左右,無人關心我;我走投無路,無人眷顧我。
  • 聖經新譯本
    求你向我右邊觀看,沒有人關心我;我沒有逃難的地方,也沒有人照顧我。
  • 呂振中譯本
    我望着右邊看,並沒有人注意到我;我逃走的路都斷絕了,沒有人照顧我。
  • 中文標準譯本
    求你向我右邊觀看,沒有人理睬我,我沒有避難的地方,也沒有人顧念我的靈魂!
  • 文理和合譯本
    試觀我右、無人識我、無處避難、無人顧我兮、
  • 文理委辦譯本
    我左右而望、眷顧者無人、輔翼者無人、且無逋逃之藪兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主向我右觀視、無人認識我、我無處避難、無人問我安危、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    小子落魄日。惟主知其路。吾路一何險。羅網密密布。
  • New International Version
    Look and see, there is no one at my right hand; no one is concerned for me. I have no refuge; no one cares for my life.
  • New International Reader's Version
    Look and see that no one is on my right side to help me. No one is concerned about me. I have no place of safety. No one cares whether I live or die.
  • English Standard Version
    Look to the right and see: there is none who takes notice of me; no refuge remains to me; no one cares for my soul.
  • New Living Translation
    I look for someone to come and help me, but no one gives me a passing thought! No one will help me; no one cares a bit what happens to me.
  • Christian Standard Bible
    Look to the right and see: no one stands up for me; there is no refuge for me; no one cares about me.
  • New American Standard Bible
    Look to the right and see; For there is no one who regards me favorably; There is no escape for me; No one cares for my soul.
  • American Standard Version
    Look on my right hand, and see; For there is no man that knoweth me: Refuge hath failed me; No man careth for my soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look to the right and see: no one stands up for me; there is no refuge for me; no one cares about me.
  • King James Version
    I looked on[ my] right hand, and beheld, but[ there was] no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
  • New English Translation
    Look to the right and see! No one cares about me. I have nowhere to run; no one is concerned about my life.
  • World English Bible
    Look on my right, and see; for there is no one who is concerned for me. Refuge has fled from me. No one cares for my soul.

交叉引用

  • Psalms 88:18
    Loved one and friend You have put far from me, And my acquaintances into darkness.
  • Psalms 31:11
    I am a reproach among all my enemies, But especially among my neighbors, And am repulsive to my acquaintances; Those who see me outside flee from me.
  • Matthew 26:56
    But all this was done that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples forsook Him and fled.
  • Jeremiah 30:17
    For I will restore health to you And heal you of your wounds,’ says the Lord,‘ Because they called you an outcast saying:“ This is Zion; No one seeks her.”’
  • Psalms 88:8
    You have put away my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them; I am shut up, and I cannot get out;
  • Job 19:13-19
    “ He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.My relatives have failed, And my close friends have forgotten me.Those who dwell in my house, and my maidservants, Count me as a stranger; I am an alien in their sight.I call my servant, but he gives no answer; I beg him with my mouth.My breath is offensive to my wife, And I am repulsive to the children of my own body.Even young children despise me; I arise, and they speak against me.All my close friends abhor me, And those whom I love have turned against me.
  • Psalms 69:20
    Reproach has broken my heart, And I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.
  • 1 Samuel 27 1
    And David said in his heart,“ Now I shall perish someday by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should speedily escape to the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me anymore in any part of Israel. So I shall escape out of his hand.”
  • Job 11:20
    But the eyes of the wicked will fail, And they shall not escape, And their hope— loss of life!”
  • 1 Samuel 23 11-1 Samuel 23 13
    Will the men of Keilah deliver me into his hand? Will Saul come down, as Your servant has heard? O Lord God of Israel, I pray, tell Your servant.” And the Lord said,“ He will come down.”Then David said,“ Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul?” And the Lord said,“ They will deliver you.”So David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah and went wherever they could go. Then it was told Saul that David had escaped from Keilah; so he halted the expedition.
  • Jeremiah 25:35
    And the shepherds will have no way to flee, Nor the leaders of the flock to escape.
  • 2 Timothy 4 16
    At my first defense no one stood with me, but all forsook me. May it not be charged against them.
  • 1 Samuel 23 19-1 Samuel 23 20
    Then the Ziphites came up to Saul at Gibeah, saying,“ Is David not hiding with us in strongholds in the woods, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?Now therefore, O king, come down according to all the desire of your soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king’s hand.”