主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 140:2
>>
本节经文
中文標準譯本
他們心裡謀算惡事,每天都要挑起爭戰。
新标点和合本
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
和合本2010(上帝版-简体)
他们心中图谋奸恶,日日不停挑起战争。
和合本2010(神版-简体)
他们心中图谋奸恶,日日不停挑起战争。
当代译本
他们心怀叵测,整天挑拨离间。
圣经新译本
他们心中图谋恶事,整天挑启争端。
中文标准译本
他们心里谋算恶事,每天都要挑起争战。
新標點和合本
他們心中圖謀奸惡,常常聚集要爭戰。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們心中圖謀奸惡,日日不停挑起戰爭。
和合本2010(神版-繁體)
他們心中圖謀奸惡,日日不停挑起戰爭。
當代譯本
他們心懷叵測,整天挑撥離間。
聖經新譯本
他們心中圖謀惡事,整天挑啟爭端。
呂振中譯本
他們心中圖謀壞事,終日不斷地鼓起戰爭。
文理和合譯本
彼心謀惡、恆搆戰兮、
文理委辦譯本
彼謀不軌、恆集戰鬥兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其心圖維惡事、每日群聚以爭戰、
吳經熊文理聖詠與新經全集
求主拯我。於彼巨猾。求主脫我。於彼暴虐。
New International Version
who devise evil plans in their hearts and stir up war every day.
New International Reader's Version
They make evil plans in their hearts. They are always starting fights.
English Standard Version
who plan evil things in their heart and stir up wars continually.
New Living Translation
those who plot evil in their hearts and stir up trouble all day long.
Christian Standard Bible
who plan evil in their hearts. They stir up wars all day long.
New American Standard Bible
Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars.
New King James Version
Who plan evil things in their hearts; They continually gather together for war.
American Standard Version
Who devise mischiefs in their heart; Continually do they gather themselves together for war.
Holman Christian Standard Bible
who plan evil in their hearts. They stir up wars all day long.
King James Version
Which imagine mischiefs in[ their] heart; continually are they gathered together[ for] war.
New English Translation
who plan ways to harm me. All day long they stir up conflict.
World English Bible
those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
交叉引用
詩篇 56:6
他們聚集、設伏、窺探我的腳蹤,伺機要害我的命。
詩篇 36:4
他在床上就圖謀作惡,定意行不善之道,不拒絕惡事。」
撒母耳記上 24:11-12
我父啊,請看!看看你外袍的衣擺就在我手中!我割下了你外袍的衣擺,卻沒有殺你。你要知道,也要看見我的手中沒有惡行或叛逆。儘管你在獵取我的性命,我卻沒有得罪你。「願耶和華在你我之間做判斷,願耶和華在你身上為我施行報應,但我的手絕不敵對你。
詩篇 21:11
他們雖然向你圖謀惡事、謀劃詭計,卻不能成功,
詩篇 64:5-6
他們彼此慫恿去做惡事,彼此商量要暗設陷阱,說:「誰能看見呢?」他們籌劃不義,說:「我們所籌劃的計謀定好了。」人的意念和心思實在深不可測。
何西阿書 7:6
詩篇 38:12
那些尋索我命的設下圈套,那些尋機加害我的口吐威嚇,他們終日思想詭計。
撒母耳記上 26:1-25
西弗人來到基比亞見掃羅,說:「大衛不是躲藏在曠野對面的哈基拉山中嗎?」掃羅就動身,帶著以色列中的三千精兵下到西弗曠野,要在西弗曠野尋索大衛。掃羅在荒漠對面的哈基拉山,在路邊紮了營。那時大衛住在曠野,他發現掃羅追他來到了曠野。大衛派出探子,得知掃羅確實來了。於是大衛動身,來到掃羅紮營的地方。大衛看見了掃羅和尼珥的兒子元帥押尼珥睡臥的地方,掃羅睡在行營中間,軍兵在他的四圍紮營。大衛就問赫提人亞希米勒以及洗魯雅的兒子、約押的弟弟亞比篩,說:「誰與我一起下到營地中掃羅那裡?」亞比篩回答:「我與你一同下去。」夜間大衛和亞比篩來到軍兵那裡,看哪,掃羅正躺在行營中沉睡,他的長矛插在枕頭旁的地上,押尼珥和軍兵睡在他四圍。亞比篩對大衛說:「今天神把你的仇敵交在你手中了。現在,請讓我用長矛把他一槍刺透在地,不用第二槍。」大衛對亞比篩說:「不要殺害他!有誰對耶和華的受膏者下手而能免受罪責呢?」大衛又說:「我指著耶和華的永生起誓:一定是耶和華來擊打他——或是到了所定的日子而死,或是出戰陣亡;耶和華絕不允許我對耶和華的受膏者下手。現在,去把他頭旁的長矛和水瓶拿過來,然後我們就走!」大衛拿了掃羅枕頭旁的長矛和水瓶,他們就走了。沒有人看見,沒有人知道,也沒有人醒來,人們全都在沉睡,因為是耶和華使他們陷入沉睡。大衛過到對面,站在遠處的山頂上,他們之間有很大的距離。大衛向軍兵和尼珥的兒子押尼珥呼叫,說:「押尼珥,你不回應嗎?」押尼珥回應說:「你是誰,竟敢對著王呼叫?」大衛對押尼珥說:「你不是個大丈夫嗎?在以色列中,有誰能與你相比呢?民中有人來要殺害王你的主,你為什麼沒有保護王你的主呢?你這事做得不好。我指著耶和華的永生起誓:你們是該死的,因為你們沒有保護耶和華的受膏者你們的主。現在你看看王的長矛和他枕頭旁的水瓶在哪裡呢?」掃羅認出大衛的聲音,就問:「我兒大衛,這是你的聲音嗎?」大衛回答:「我主我王啊,是我的聲音。」又說:「我主為什麼追趕你的僕人呢?我到底做了什麼,我手中有什麼惡行呢?現在,求我主我王聽你僕人的話:如果是耶和華激動你攻擊我,願耶和華悅納供物;如果是出於人,就願他們在耶和華面前受詛咒!因為今日他們驅逐我,不讓我在耶和華的繼業上有份,說:『去服事別的神吧!』現在,求你不要讓我的血流在遠離耶和華面前的地方。以色列王出來,不過是尋索一隻跳蚤,就像人在山中追趕鷓鴣那樣。」掃羅說:「我有罪了!我兒大衛啊,回來吧!我不會再傷害你了,因為今天我的性命在你眼中看為寶貴。看哪,我很愚蠢,並且錯得極其嚴重。」大衛回應說:「看哪,這是王的長矛,請讓一個僕人過來拿回去吧。願耶和華按著各人的公義和信實回報他!因為耶和華今天把你交在了我手中,我卻不願意對耶和華的受膏者下手。看哪,今天我怎樣重視你的性命,願耶和華也怎樣重視我的性命,願他解救我脫離一切患難!」掃羅對大衛說:「我兒大衛,你是蒙祝福的!你必成就大事,也必得勝。」於是大衛上路離開,掃羅也回自己的地方去了。
詩篇 2:1-2
為什麼萬國悖逆,萬民圖謀虛妄的事呢?地上的君王們站出來,首領們一同商定,敵對耶和華和他的受膏者,說:
箴言 12:20
策劃惡事的,心存詭詐;倡導和平的,將有喜樂。
詩篇 120:7
我要和平,我只要一說話,他們就要爭戰。
詩篇 62:3
你們大家攻擊一個人,要殺害他,使他像歪斜的牆壁、將塌的圍牆,要到什麼時候呢?
那鴻書 1:11
撒母耳記上 23:19-24
西弗人上到基比亞見掃羅,說:「大衛難道不是躲藏在我們這裡,在曠野南邊哈基拉山上的何列什要塞嗎?王啊,你願意什麼時候下來就請下來;至於我們,我們必把他交在王的手中。」掃羅說:「願你們蒙耶和華祝福!因為你們顧惜我。請你們去再次確認,查看他的落腳之處,有誰在那裡看到他,因為有人對我說,他非常狡猾。你們要查清他躲藏的所有地方,確定後回來見我,我就與你們一同去。如果他在那地方,我就把他從猶大的千家萬戶中搜出來。」於是西弗人動身,在掃羅之先回西弗去了。那時大衛和他的部下在瑪雲的曠野,荒漠南邊的亞拉巴。
彌迦書 2:1-3