-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我若計核其數、比海沙更多、我醒時仍思念主、
-
新标点和合本
我若数点,比海沙更多;我睡醒的时候,仍和你同在。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我若数点,比海沙更多;我睡醒的时候,仍和你同在。
-
和合本2010(神版-简体)
我若数点,比海沙更多;我睡醒的时候,仍和你同在。
-
当代译本
我若数算,它们比海沙还多。我醒来的时候,依然与你在一起。
-
圣经新译本
如果我数点,它们比海沙更多;我睡醒的时候,仍然与你同在。
-
中文标准译本
如果我数算,它们比海沙更多;我醒来时,我还是与你同在!
-
新標點和合本
我若數點,比海沙更多;我睡醒的時候,仍和你同在。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我若數點,比海沙更多;我睡醒的時候,仍和你同在。
-
和合本2010(神版-繁體)
我若數點,比海沙更多;我睡醒的時候,仍和你同在。
-
當代譯本
我若數算,它們比海沙還多。我醒來的時候,依然與你在一起。
-
聖經新譯本
如果我數點,它們比海沙更多;我睡醒的時候,仍然與你同在。
-
呂振中譯本
我若數它,比海沙更多;到頭來,我仍和你同在。
-
中文標準譯本
如果我數算,它們比海沙更多;我醒來時,我還是與你同在!
-
文理和合譯本
若核其數、多於海沙、我醒寤時、仍與爾偕兮、
-
文理委辦譯本
如欲稽核其數、多於塵沙、及予警醒、尚憶爾恩兮。
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
假曰計之。多於沙粒。寤寐思之。恍然自失。
-
New International Version
Were I to count them, they would outnumber the grains of sand— when I awake, I am still with you.
-
New International Reader's Version
If I could count them, they would be more than the grains of sand. If I were to fall asleep counting and then wake up, you would still be there with me.
-
English Standard Version
If I would count them, they are more than the sand. I awake, and I am still with you.
-
New Living Translation
I can’t even count them; they outnumber the grains of sand! And when I wake up, you are still with me!
-
Christian Standard Bible
If I counted them, they would outnumber the grains of sand; when I wake up, I am still with you.
-
New American Standard Bible
Were I to count them, they would outnumber the sand. When I awake, I am still with You.
-
New King James Version
If I should count them, they would be more in number than the sand; When I awake, I am still with You.
-
American Standard Version
If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
-
Holman Christian Standard Bible
If I counted them, they would outnumber the grains of sand; when I wake up, I am still with You.
-
King James Version
[ If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
-
New English Translation
If I tried to count them, they would outnumber the grains of sand. Even if I finished counting them, I would still have to contend with you.
-
World English Bible
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.