主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 137:2
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
在一排柳樹中,我們掛上我們的豎琴。
新标点和合本
我们把琴挂在那里的柳树上;
和合本2010(上帝版-简体)
在一排柳树中,我们挂上我们的竖琴。
和合本2010(神版-简体)
在一排柳树中,我们挂上我们的竖琴。
当代译本
我们把琴挂在柳树上。
圣经新译本
我们把我们的琴挂在那里的柳树上。
中文标准译本
在那里的柳树林中,我们挂起我们的竖琴;
新標點和合本
我們把琴掛在那裏的柳樹上;
和合本2010(上帝版-繁體)
在一排柳樹中,我們掛上我們的豎琴。
當代譯本
我們把琴掛在柳樹上。
聖經新譯本
我們把我們的琴掛在那裡的柳樹上。
呂振中譯本
在河溝之間楊柳樹旁、我們把我們的琴掛上了。
中文標準譯本
在那裡的柳樹林中,我們掛起我們的豎琴;
文理和合譯本
其間有柳、懸琴其上兮、
文理委辦譯本
爰有楊柳、植於其間、懸琴於上兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕將琴瑟懸在彼之柳樹上、
吳經熊文理聖詠與新經全集
白楊枝上挂靈瑟。遙寄鄉思到帝村。
New International Version
There on the poplars we hung our harps,
New International Reader's Version
On the nearby poplar trees we hung up our harps.
English Standard Version
On the willows there we hung up our lyres.
New Living Translation
We put away our harps, hanging them on the branches of poplar trees.
Christian Standard Bible
There we hung up our lyres on the poplar trees,
New American Standard Bible
Upon the willows in the midst of it We hung our harps.
New King James Version
We hung our harps Upon the willows in the midst of it.
American Standard Version
Upon the willows in the midst thereof We hanged up our harps.
Holman Christian Standard Bible
There we hung up our lyres on the poplar trees,
King James Version
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
New English Translation
On the poplars in her midst we hang our harps,
World English Bible
On the willows in that land, we hung up our harps.
交叉引用
以西結書 26:13
我要使你唱歌的聲音止息;人不再聽見你彈琴的聲音。
以賽亞書 24:8
擊鼓之樂停止,狂歡者的喧嘩止住,彈琴之樂也停止了。
詩篇 81:2
高唱詩歌,擊打手鼓,彈奏悅耳的琴瑟。
詩篇 33:2
你們要彈琴稱謝耶和華,用十弦瑟歌頌他。
啟示錄 18:22
彈琴、歌唱、吹笛、吹號的聲音,在你中間絕對聽不見了;各行手藝的技工在你中間絕對見不到了;推磨的聲音在你中間絕對聽不見了;
阿摩司書 8:10
「我要使你們的節期變為悲哀,你們一切的歌曲變為哀歌;我要使眾人腰束麻布,頭上光禿;我要使這悲哀如喪獨子,其結局如悲痛的日子。