主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 135:14
>>
本节经文
当代译本
因为耶和华必为祂的子民申冤,怜悯祂的仆人。
新标点和合本
耶和华要为他的百姓伸冤,为他的仆人后悔。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华要为自己的百姓伸冤,为自己的仆人发怜悯。
和合本2010(神版-简体)
耶和华要为自己的百姓伸冤,为自己的仆人发怜悯。
圣经新译本
因为耶和华要为自己的子民伸冤,他要怜悯自己的仆人。
中文标准译本
因为耶和华为他的子民伸冤,向他的仆人们施怜悯。
新標點和合本
耶和華要為他的百姓伸冤,為他的僕人後悔。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華要為自己的百姓伸冤,為自己的僕人發憐憫。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華要為自己的百姓伸冤,為自己的僕人發憐憫。
當代譯本
因為耶和華必為祂的子民伸冤,憐憫祂的僕人。
聖經新譯本
因為耶和華要為自己的子民伸冤,他要憐憫自己的僕人。
呂振中譯本
因為永恆主必為他人民行裁判,他必憐恤他的僕人。
中文標準譯本
因為耶和華為他的子民伸冤,向他的僕人們施憐憫。
文理和合譯本
耶和華必為其民伸冤、為其僕回意兮、○
文理委辦譯本
耶和華必伸民冤、矜恤其僕兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必為己民伸冤、矜憐己僕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主將鞫其民。忠僕當蒙擢。
New International Version
For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants.
New International Reader's Version
When the Lord hands down his sentence, it will be in his people’s favor. He will show deep concern for those who serve him.
English Standard Version
For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants.
New Living Translation
For the Lord will give justice to his people and have compassion on his servants.
Christian Standard Bible
For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
New American Standard Bible
For the Lord will judge His people And will have compassion on His servants.
New King James Version
For the Lord will judge His people, And He will have compassion on His servants.
American Standard Version
For Jehovah will judge his people, And repent himself concerning his servants.
Holman Christian Standard Bible
For Yahweh will vindicate His people and have compassion on His servants.
King James Version
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
New English Translation
For the LORD vindicates his people, and has compassion on his servants.
World English Bible
For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
交叉引用
申命记 32:36
“耶和华见自己的子民力量衰竭,奴隶和自由人所剩无几,必为他们主持公道,怜悯祂的仆人。
诗篇 50:4
祂召唤天地,为要审判祂的子民。
历代志上 21:15
上帝差遣天使去毁灭耶路撒冷。天使正要毁灭的时候,耶和华见了就心生怜悯,对施行毁灭的天使说:“够了,住手吧!”当时,耶和华的天使正站在耶布斯人阿珥楠的麦场上。
何西阿书 11:8-9
以法莲啊,我怎能舍弃你?以色列啊,我怎能弃绝你?我怎能使你的下场如押玛?我怎能对待你如对待洗扁?我的心意改变,我满怀怜爱。我不再发烈怒,也不再毁灭以法莲。因为我是上帝,不是世人,是住在你们中间的圣者,我必不带着烈怒来临。
诗篇 7:8
愿你审判万民!至高的耶和华啊,我是公义正直的,求你为我主持公道。
诗篇 96:13
因为祂要来审判大地,祂要按公义审判世界,凭祂的信实审判万民。
阿摩司书 7:3
于是,耶和华心生怜悯,说:“我不降这灾了。”
约拿书 4:2
他向耶和华祷告说:“耶和华啊,我在家乡的时候岂不早就说过你会这样做吗?我知道你是一位有恩典、有怜悯的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,不忍心降灾,所以我才急速逃往他施。
阿摩司书 7:6
于是,耶和华心生怜悯,说:“我也不降这灾了。”
士师记 10:16
以色列人除掉了他们的外邦神像,转而事奉耶和华。耶和华不忍再看以色列人受苦。
诗篇 90:13
耶和华啊,我还要苦候多久呢?求你怜悯你的仆人。