主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 132:9
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
愿你的祭司披上公义!愿你的圣民欢呼!
新标点和合本
愿你的祭司披上公义!愿你的圣民欢呼!
和合本2010(上帝版-简体)
愿你的祭司披上公义!愿你的圣民欢呼!
当代译本
愿你的祭司身披公义,愿你忠心的子民高声欢唱。
圣经新译本
愿你的祭司都披上公义,愿你的圣民都欢呼。
中文标准译本
愿你的祭司们披上公义,愿你的忠信者欢呼。
新標點和合本
願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼!
和合本2010(上帝版-繁體)
願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼!
和合本2010(神版-繁體)
願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼!
當代譯本
願你的祭司身披公義,願你忠心的子民高聲歡唱。
聖經新譯本
願你的祭司都披上公義,願你的聖民都歡呼。
呂振中譯本
願你的祭司披上義氣;願你堅貞之民歡呼。
中文標準譯本
願你的祭司們披上公義,願你的忠信者歡呼。
文理和合譯本
願爾之祭司衣義、爾之聖民歡呼兮、
文理委辦譯本
爾之祭司、當衣聖衣、敬虔之士、當悅懌而謳歌兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主之祭司、皆衣被德善、敬主之虔誠人、皆歡樂歌唱、
吳經熊文理聖詠與新經全集
使爾司鐸。佩德為裳。使爾諸聖。諠愉洋洋。
New International Version
May your priests be clothed with your righteousness; may your faithful people sing for joy.’”
New International Reader's Version
May your priests put on godliness as if it were their clothes. May your faithful people sing for joy.’ ”
English Standard Version
Let your priests be clothed with righteousness, and let your saints shout for joy.
New Living Translation
May your priests be clothed in godliness; may your loyal servants sing for joy.
Christian Standard Bible
May your priests be clothed with righteousness, and may your faithful people shout for joy.
New American Standard Bible
May Your priests be clothed with righteousness, And may Your godly ones sing for joy.
New King James Version
Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your saints shout for joy.
American Standard Version
Let thy priests be clothed with righteousness; And let thy saints shout for joy.
Holman Christian Standard Bible
May Your priests be clothed with righteousness, and may Your godly people shout for joy.
King James Version
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
New English Translation
May your priests be clothed with integrity! May your loyal followers shout for joy!
World English Bible
Let your priests be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!”
交叉引用
约伯记 29:14
我穿上公义,它遮蔽我;我的公平如外袍和冠冕。
诗篇 132:16
我要使祭司披上救恩,圣民就要大声欢呼!
以赛亚书 61:10
我因耶和华大大欢喜,我的心因神喜乐;因他以拯救为衣给我穿上,以公义为外袍给我披上,好像新郎戴上华冠,又如新娘佩戴首饰。
彼得前书 5:5
同样,你们年轻的,要顺服年长的。你们大家都要以谦卑当衣服穿上,彼此顺服,因为“神抵挡骄傲的人,但赐恩给谦卑的人。”
启示录 19:8
她蒙恩得穿明亮洁白的细麻衣:这细麻衣就是圣徒们的义行。”
诗篇 47:1
万民哪,你们都要鼓掌!用欢呼的声音向神呼喊!
诗篇 149:5
愿圣民因所得的荣耀欢乐!愿他们在床上也欢呼!
以斯拉记 3:11-12
他们彼此唱和,赞美称谢耶和华:“他本为善,他向以色列永施慈爱。”他们赞美耶和华的时候,众百姓大声呼喊,因为耶和华殿的根基已经立定。然而有许多祭司、利未人和族长,就是见过先前那殿的老年人,现在亲眼看见这殿立了根基,就大声哭号,也有许多人大声欢呼,
撒迦利亚书 9:9
锡安哪,应当大大喜乐;耶路撒冷啊,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦和地骑着驴,骑着小驴,驴的驹子。
诗篇 93:1
耶和华作王!他以威严为衣穿上;耶和华以能力为衣,以能力束腰,世界就坚定,不得动摇。
诗篇 70:4
愿所有寻求你的,因你欢喜快乐;愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊神为大!”
诗篇 35:26-27
愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!愿那向我妄自尊大的披戴惭愧,蒙受羞辱!愿那喜悦我被判为义的欢呼快乐;愿他们常说:“当尊耶和华为大!耶和华喜悦他的仆人平安。”
罗马书 13:14
总要披戴主耶稣基督,不要只顾满足肉体,去放纵私欲。
士师记 5:31
“耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡!愿爱你的人如太阳上升,大发光辉!”于是这地太平四十年。
以赛亚书 65:14
看哪,我的仆人因心中喜乐而欢呼,你们却因心里悲痛而哀哭,因灵里忧伤而哀号。
诗篇 68:3
惟有义人必然欢喜,在神面前快乐,他们要在喜乐中欢欣。
西番雅书 3:14
锡安哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷啊,应当满心欢喜快乐!
诗篇 104:1
我的心哪,你要称颂耶和华!耶和华—我的神啊,你为至大!你以尊荣威严为衣,