主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 132:13
>>
本节经文
聖經新譯本
因為耶和華揀選了錫安,定意把它當作自己的居所。他說:
新标点和合本
因为耶和华拣选了锡安,愿意当作自己的居所,
和合本2010(上帝版-简体)
因为耶和华拣选了锡安,愿意当作自己的居所:
和合本2010(神版-简体)
因为耶和华拣选了锡安,愿意当作自己的居所:
当代译本
因为耶和华已经拣选了锡安,愿意将锡安作为祂的居所。
圣经新译本
因为耶和华拣选了锡安,定意把它当作自己的居所。他说:
中文标准译本
因为耶和华选择了锡安,选定她作自己居住的地方:
新標點和合本
因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,
和合本2010(上帝版-繁體)
因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所:
和合本2010(神版-繁體)
因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所:
當代譯本
因為耶和華已經揀選了錫安,願意將錫安作為祂的居所。
呂振中譯本
因為永恆主揀選了錫安,願意它做自己的幕所:他說:
中文標準譯本
因為耶和華選擇了錫安,選定她作自己居住的地方:
文理和合譯本
蓋耶和華簡郇、欲以為居所兮、
文理委辦譯本
維我遴選郇邑、為我居處兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主選擇郇城、樂為駐蹕之所、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖心所鍾。實在西溫。
New International Version
For the Lord has chosen Zion, he has desired it for his dwelling, saying,
New International Reader's Version
The Lord has chosen Zion. That’s the place where he wants to live.
English Standard Version
For the Lord has chosen Zion; he has desired it for his dwelling place:
New Living Translation
For the Lord has chosen Jerusalem; he has desired it for his home.
Christian Standard Bible
For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his home:
New American Standard Bible
For the Lord has chosen Zion; He has desired it as His dwelling place.
New King James Version
For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His dwelling place:
American Standard Version
For Jehovah hath chosen Zion; He hath desired it for his habitation.
Holman Christian Standard Bible
For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His home:
King James Version
For the LORD hath chosen Zion; he hath desired[ it] for his habitation.
New English Translation
Certainly the LORD has chosen Zion; he decided to make it his home.
World English Bible
For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
交叉引用
詩篇 68:16
多峰多嶺的山哪!你們為甚麼敵視神所喜悅居住的山呢?耶和華必住在那裡,直到永遠。
希伯來書 12:22
你們卻是來到錫安山和永活的神的城,就是天上的耶路撒冷;在那裡有千萬的天使聚集,
詩篇 78:68-69
卻揀選了猶大支派,他所愛的錫安山。他建造了自己的聖所好像在高天之上,又像他所建立永存的大地。
詩篇 87:2
耶和華愛錫安的城門,勝過雅各的一切居所。
詩篇 48:1-3
在我們神的城中,在他的聖山上,耶和華是至大的,應該大受讚美。在北面的錫安山、大君王的城,美麗高聳,是全地所喜歡的。神在城的堡壘中,顯明自己是避難所。
詩篇 76:1-2
在猶大,神是人人所認識的,在以色列,他的名被尊為大。他的帳棚是在撒冷,他的居所是在錫安。
以賽亞書 14:32
人要怎樣回答外族的使者呢?要說:“耶和華建立了錫安,他子民中的困苦人必在其中避難。”