主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 129:1
>>
本节经文
文理和合譯本
以色列當曰、自我幼年、人屢苦我兮、
新标点和合本
以色列当说:“从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
和合本2010(上帝版-简体)
说吧,以色列:“从我幼年以来,人屡次苦害我;
和合本2010(神版-简体)
说吧,以色列:“从我幼年以来,人屡次苦害我;
当代译本
以色列要说:我从小就深受仇敌的迫害,
圣经新译本
愿以色列说:“从我幼年以来,敌人就多次苦害我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
中文标准译本
愿以色列说:“从我年幼以来,他们就多次苦害我——
新標點和合本
以色列當說:從我幼年以來,敵人屢次苦害我,
和合本2010(上帝版-繁體)
說吧,以色列:「從我幼年以來,人屢次苦害我;
和合本2010(神版-繁體)
說吧,以色列:「從我幼年以來,人屢次苦害我;
當代譯本
以色列要說:我從小就深受仇敵的迫害,
聖經新譯本
願以色列說:“從我幼年以來,敵人就多次苦害我。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
呂振中譯本
讓以色列說:『從我幼年以來敵人就大大苦害我。
中文標準譯本
願以色列說:「從我年幼以來,他們就多次苦害我——
文理委辦譯本
以色列族當曰、余自肇基以來、屢遭困苦兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列民當曰、從我幼時、敵人屢攻擊我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
嗟我義塞族。自幼多顚沛。
New International Version
“ They have greatly oppressed me from my youth,” let Israel say;
New International Reader's Version
Here is what Israel should say.“ My enemies have treated me badly ever since I was a young nation.
English Standard Version
“ Greatly have they afflicted me from my youth”— let Israel now say—
New Living Translation
From my earliest youth my enemies have persecuted me. Let all Israel repeat this:
Christian Standard Bible
Since my youth they have often attacked me— let Israel say—
New American Standard Bible
“ Many times they have attacked me from my youth up,” Let Israel say,
New King James Version
“ Many a time they have afflicted me from my youth,” Let Israel now say—
American Standard Version
Many a time have they afflicted me from my youth up, Let Israel now say,
Holman Christian Standard Bible
Since my youth they have often attacked me— let Israel say—
King James Version
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
New English Translation
“ Since my youth they have often attacked me,” let Israel say.
World English Bible
Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
交叉引用
詩篇 124:1
以色列當曰、非耶和華偕我、
何西阿書 2:15
又給以葡萄園、予亞割谷、為冀望之門、在此彼必與我相應、如其幼年之時、出埃及地之日、
何西阿書 11:1
以色列為孩提時、我愛之、召我子出自埃及、
耶利米書 2:2
爾往、向耶路撒冷呼曰、耶和華云、我憶爾少年之戀慕、和親之愛情、彼時爾從我於野、未經耕種之地、
詩篇 120:1
我在難中、呼籲耶和華、蒙其俞允兮、
耶利米哀歌 1:3
猶大因遭難及服役之勞、遷徙異地兮、居於列邦、不得綏安兮、迫者追之、及於狹處兮、
士師記 2:15
無論何往、耶和華以災禍擊之、如其誓言、民極困苦、
耶利米書 22:21
爾興盛時、我與爾言、惟爾曰、我不聽、爾自幼時、所為若是、不從我言、
士師記 10:8-12
以色列人居約但東、屬基列之亞摩利地者、自是受其擾害暴虐、歷十八年、亞捫人亦渡約但、攻猶大便雅憫暨以法蓮族、以色列人窘甚、籲耶和華曰、我棄我之上帝而事巴力、獲罪於爾、耶和華諭以色列人曰、我豈未拯爾於埃及亞摩利亞捫非利士人乎、昔西頓亞瑪力馬雲人虐爾、爾呼籲我、我亦拯爾於其手、
詩篇 122:1
或謂我曰、我儕其詣耶和華室、我則歡欣兮、
撒母耳記上 13:19
時、以色列全地無有鐵工、蓋非利士人曰、恐希伯來人製作劍戟也、
以賽亞書 47:12
爾今起立、施爾符呪、及諸邪術、即爾自幼所勤習者、試觀其效、或能獲益、或能懾敵、
以斯拉記 4:1-23
猶大便雅憫之敵、聞俘囚之眾、為以色列之上帝耶和華建殿、則詣所羅巴伯與族長、謂之曰、請許我與爾同建、蓋我尋求爾之上帝、如爾曹然、自亞述王以撒哈頓攜我來時、以迄於今、與之獻祭、所羅巴伯與耶書亞、及其餘以色列族長曰、建上帝室、爾曹勿與、惟我儕為以色列之上帝耶和華自建之、循波斯王古列所命、緣此、斯土之民使猶大人手弱、擾其工作、賄通議士、以敗其志、自波斯王古列在位之日、至波斯王大利烏即位之年、皆如是、亞哈隨魯即位時、敵人具呈、訟猶大及耶路撒冷居民、○亞達薛西年間、比施蘭、米特利達、他別、與其黨具呈上告、乃用亞蘭文字、亞蘭方言、方伯利宏、繕寫伸帥、亦上告、二人及其同儕、底拿人、亞法薩提迦人、他毘拉人、亞法撒人、亞基衛人、巴比倫人、書珊迦人、底亥人、以攔人、與其餘諸族、即尊大之亞斯那巴所遷、置於撒瑪利亞邑、及伯拉河西者、奉表於亞達薛西王、其文曰、爾僕河西之人奏王、願王知之、自爾而來、至於我所耶路撒冷之猶大人、建此叛亂惡劣之邑、已治其基、而成其垣、願王知之、若建斯邑而成其垣、其後彼不進貢、輸餉納稅、終必有損於王、我儕既食宮鹽、不宜見王受辱、故奏於王、請稽先王典籍、則見而知、此為叛亂之邑、自古多起紛擾、常為列王諸州之害、故為荒墟、敢陳於王、若斯邑復建、其垣竣工、則河西之地、不復為王有矣、王諭方伯利宏、繕寫伸帥、與其同儕、居撒瑪利亞及河西者、曰、願爾綏安、爾曹所陳之表、誦於我前既悉、我命考稽、悉知此邑自古叛王、中有悖逆叛亂之事、惟昔有權之王、治耶路撒冷、管轄河西四境、其人為之進貢、輸餉納稅、爾當發令、俾其人止工、不建斯邑、俟我再降諭旨、爾其慎之、勿延、奚可生害、致虧諸王哉、亞達薛西王之詔一道、既讀於利宏、繕寫伸帥、及其同儕前、彼眾急往耶路撒冷、見猶大人、以權力迫之止工、
詩篇 123:1
居於諸天者歟、我向爾舉目兮、
詩篇 127:1
非耶和華建屋宇、則匠人之經營徒然、非耶和華衛城邑、則守者之儆醒徒然、
出埃及記 1:22
法老命其民曰、凡其所生之男、悉投諸河、生女則全其命、
出埃及記 1:12-14
然虐之愈甚、其生愈繁、埃及人憂之、遂嚴督其役、使之作苦、以勞其生、和泥、陶瓦、力田、所服之役、無不以嚴、○
詩篇 126:1
耶和華返郇之俘囚時、我儕如夢兮、
士師記 3:8
故耶和華怒以色列人、付之米所波大米王古珊利薩田手、事之八年、
詩篇 88:15
我自幼遭難而瀕死、遘爾威烈而迷亂兮、
詩篇 125:1
恃耶和華者、有若郇山、永立不動兮、
出埃及記 5:7-19
厥後斯民陶瓦、勿如疇昔給之以草、使往自斂、所陶之瓦、其數如前、毋容少減、彼惰、故號呼曰、容我往祭我之上帝、當重其役、使之辛勞、不聽浮言、○民之督工者、與其有司、出告民曰、法老云、我不給爾以草、爾往可得之處斂之、爾工毋得少減、民乃散往埃及遍地、斂禾本以代草、督者促之曰、日竣其工、與昔有草同、法老所委之督、撻其所派以色列之有司、曰、昨與今日、所陶之瓦、不如曩之竣工何也、○以色列之有司入見法老、而呼籲曰、曷待僕如是、不給以草、而命陶瓦、僕又被撻、咎在王民、曰、爾惰矣、爾惰矣、故曰、容我往祭耶和華、爾往操作、不給爾草、瓦必如數以納、以色列之有司聞日所陶之瓦、毋容少減、則知已處於難、
詩篇 121:1
我舉目向山、我之扶助、何自而來、
詩篇 128:1
凡寅畏耶和華、行其道者、其有福兮、
以西結書 23:3
當其少年、在埃及行淫、為男擁抱、摩撫厥乳、