<< 詩篇 126:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    那時,我們滿口喜笑,滿舌歡呼;那時列國中有人說:“耶和華為他們行了大事。”
  • 新标点和合本
    我们满口喜笑、满舌欢呼的时候,外邦中就有人说:“耶和华为他们行了大事!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时,我们满口喜笑、满舌欢呼;那时,列国中就有人说:“耶和华为他们行了大事!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时,我们满口喜笑、满舌欢呼;那时,列国中就有人说:“耶和华为他们行了大事!”
  • 当代译本
    我们笑声不止,欢呼歌唱。列邦都说:“耶和华为他们成就了伟大的事。”
  • 圣经新译本
    那时,我们满口喜笑,满舌欢呼;那时列国中有人说:“耶和华为他们行了大事。”
  • 中文标准译本
    那时我们的口充满欢笑,我们的舌头充满欢呼;人们在列国中说:“耶和华为他们行了大事!”
  • 新標點和合本
    我們滿口喜笑、滿舌歡呼的時候,外邦中就有人說:耶和華為他們行了大事!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時,我們滿口喜笑、滿舌歡呼;那時,列國中就有人說:「耶和華為他們行了大事!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時,我們滿口喜笑、滿舌歡呼;那時,列國中就有人說:「耶和華為他們行了大事!」
  • 當代譯本
    我們笑聲不止,歡呼歌唱。列邦都說:「耶和華為他們成就了偉大的事。」
  • 呂振中譯本
    那時我們滿口喜笑,滿舌歡呼;那時列國中就有人說:『永恆主為他們行了大事了。』
  • 中文標準譯本
    那時我們的口充滿歡笑,我們的舌頭充滿歡呼;人們在列國中說:「耶和華為他們行了大事!」
  • 文理和合譯本
    口充喜笑、舌滿歡呼、列邦人曰、耶和華為之行大事兮、
  • 文理委辦譯本
    我甚懽然、咥其笑兮、謳歌不息、異邦中人曰、耶和華大施厥祐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕滿口歡笑、滿舌歌唱、斯時列邦人曰、主為此民施行大事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    心中饒甘味。舌端宣歡意。我主施聖蹟。列邦亦驚異。
  • New International Version
    Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations,“ The Lord has done great things for them.”
  • New International Reader's Version
    Our mouths were filled with laughter. Our tongues sang with joy. Then the people of other nations said,“ The Lord has done great things for them.”
  • English Standard Version
    Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations,“ The Lord has done great things for them.”
  • New Living Translation
    We were filled with laughter, and we sang for joy. And the other nations said,“ What amazing things the Lord has done for them.”
  • Christian Standard Bible
    Our mouths were filled with laughter then, and our tongues with shouts of joy. Then they said among the nations,“ The LORD has done great things for them.”
  • New American Standard Bible
    Then our mouth was filled with laughter And our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations,“ The Lord has done great things for them.”
  • New King James Version
    Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations,“ The Lord has done great things for them.”
  • American Standard Version
    Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Our mouths were filled with laughter then, and our tongues with shouts of joy. Then they said among the nations,“ The Lord has done great things for them.”
  • King James Version
    Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
  • New English Translation
    At that time we laughed loudly and shouted for joy. At that time the nations said,“ The LORD has accomplished great things for these people.”
  • World English Bible
    Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations,“ Yahweh has done great things for them.”

交叉引用

  • 約伯記 8:21
    他還要以歡笑充滿你的口,以歡呼充滿你的嘴。
  • 耶利米書 31:12-13
    他們必來到錫安的高處歡呼;他們必容光煥發,因為耶和華賜他們各樣的美物,就是五穀、新酒和油,還有羊羔和牛犢。他們必像有水灌溉的園子,永不再枯乾。那時,童女必歡樂跳舞,年輕的和年老的一起歡樂。我必使他們的悲哀變為喜樂,我必安慰他們,使他們從憂愁中得著歡樂。
  • 羅馬書 11:15
    如果他們被捨棄,世人就可以與神復和;他們蒙接納,不就等於從死人中復活嗎?
  • 以賽亞書 35:10
    蒙耶和華贖回的人必歸回,必歡呼地來到錫安;永遠的喜樂必臨到他們的頭上;他們必得著歡喜和快樂,憂愁和歎息都必逃跑了。
  • 詩篇 71:19
    神啊!你的公義達到高天,你曾經行過大事,神啊!有誰像你呢?
  • 耶利米書 33:11
    歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音;還要聽見那些帶著感恩祭到耶和華殿的人的聲音說:“你們要稱謝萬軍之耶和華,因為耶和華是至善的,他的慈愛永遠長存。”因為我必使這地被擄的歸回,像起初一樣。’”這是耶和華說的。
  • 詩篇 51:14
    神啊!你是拯救我的神,求你救我脫離流人血的罪;我的舌頭就必頌揚你的公義。
  • 詩篇 14:7
    但願以色列的救恩從錫安而出;耶和華給他子民帶來復興的時候(“耶和華給他子民帶來復興的時候”或譯:“耶和華把他被擄的子民帶回來的時候”),雅各要快樂,以色列要歡喜。
  • 啟示錄 11:15-17
    第七位天使吹號,天上就有大聲音說:“世上的國成了我們的主和他所立的基督的國,他要作王,直到永永遠遠!”那在神面前,坐在自己座位上的二十四位長老,都面伏在地上敬拜神,說:“主啊!全能的神,昔在今在的,我們感謝你!因為你執掌了大權,作王了!
  • 民數記 23:23
    在雅各中沒有觀兆的,在以色列中也沒有占卜;到了適當的時候,必有話對雅各和以色列說:‘神為他們行了何等的大事!’
  • 詩篇 106:47-48
    耶和華我們的神啊!求你拯救我們,把我們從萬國中招聚回來,我們好稱謝你的聖名,以讚美你為誇耀。耶和華以色列的神是應當稱頌的,從永遠到永遠。願眾民都說:“阿們。”你們要讚美耶和華。
  • 約書亞記 2:9-11
    對他們二人說:“我知道耶和華已經把這地賜給你們了,你們使我們十分害怕,這地所有的居民都在你們面前膽戰心驚。因為我們聽見你們從埃及出來的時候,耶和華怎樣使紅海的水在你們面前乾了,以及你們怎樣對待約旦河東亞摩利人的兩個王西宏和噩,把他們完全消滅。我們聽見了,就都心裡驚怕;沒有一人再有勇氣在你們面前站立;因為耶和華你們的神是天上、也是地上的神。
  • 尼希米記 6:16
    我們所有的仇敵聽見了,我們四圍所有的民族都懼怕,敵人的聲勢一落千丈,他們都承認這工程是靠著我們神的幫助完成的。
  • 撒迦利亞書 8:22-23
    必有很多的民族和強大的國家前來,在耶路撒冷求告萬軍之耶和華,懇求他施恩。’“萬軍之耶和華這樣說:‘在那些日子,必有十個說不同方言,來自列國的人,緊抓住一個猶大人的衣襟,說:讓我們與你們同去吧,因為我們聽見神與你們同在。’”
  • 約書亞記 9:9-10
    他們回答約書亞:“你的僕人為了耶和華你神的名從很遠的地方而來,因為我們聽見了他的名聲和他在埃及所行的一切事,以及他對約旦河東亞摩利人的兩個王,就是希實本王西宏和在亞斯他錄的巴珊王噩,所行的一切事。
  • 詩篇 53:6
    但願以色列的救恩從錫安而出;神給他子民帶來復興的時候(“神給他子民帶來復興的時候”或譯:“神把他被擄的子民帶回來的時候”),雅各要快樂,以色列要歡喜。
  • 以斯拉記 3:11
    他們讚美和稱謝,向耶和華歌唱,說:“耶和華是至善的,他向以色列人所施的慈愛永遠長存。”他們讚美耶和華的時候,眾人都大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經奠定。
  • 以賽亞書 49:9-13
    對那些被囚的說:‘你們出來吧!’對那些在黑暗中的人說:‘你們現身吧!’他們沿途必得餵養,一切光禿的高處必成為他們的草場。他們必不飢餓,也不口渴,炎熱和太陽必不傷害他們,因為那憐憫他們的,要引領他們,帶領他們到水泉的旁邊。我必使我的眾山成為道路,我的大道都必被修高。看哪!有些人從遠方而來;看哪!有些從北方,從西方而來,還有些從色尼姆地而來。”諸天哪!你們要歡呼。大地啊!你當快樂。眾山啊!你們要發聲歡呼。因為耶和華已經安慰了他的子民,也必憐憫他受困苦的人。