主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 124:4
>>
本节经文
中文標準譯本
眾水漫過我們,急流淹沒我們,
新标点和合本
那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们,
和合本2010(上帝版-简体)
那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们;
和合本2010(神版-简体)
那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们;
当代译本
被狂涛淹没,被洪流卷走,
圣经新译本
那时,洪水漫过我们,急流淹没我们;
中文标准译本
众水漫过我们,急流淹没我们,
新標點和合本
那時,波濤必漫過我們,河水必淹沒我們,
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,波濤必漫過我們,河水必淹沒我們;
和合本2010(神版-繁體)
那時,波濤必漫過我們,河水必淹沒我們;
當代譯本
被狂濤淹沒,被洪流捲走,
聖經新譯本
那時,洪水漫過我們,急流淹沒我們;
呂振中譯本
那麼、大水早就漫過我們,急流早就淹沒我們了;
文理和合譯本
波濤衝我、溪流淹我、
文理委辦譯本
波濤澎湃、其勢洶湧、早已淹予兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
水早已淹我、大水淹沒我身、
吳經熊文理聖詠與新經全集
洪濤洶湧狂瀾奔。
New International Version
the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us,
New International Reader's Version
They would have been like a flood that drowned us. They would have swept over us like a rushing river.
English Standard Version
then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
New Living Translation
The waters would have engulfed us; a torrent would have overwhelmed us.
Christian Standard Bible
Then the water would have engulfed us; the torrent would have swept over us;
New American Standard Bible
Then the waters would have flooded over us, The stream would have swept over our souls;
New King James Version
Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
American Standard Version
Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;
Holman Christian Standard Bible
Then the waters would have engulfed us; the torrent would have swept over us;
King James Version
Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
New English Translation
The water would have overpowered us; the current would have overwhelmed us.
World English Bible
then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul;
交叉引用
以賽亞書 28:2
看哪!主有一位大能大力者,如冰雹暴雨,如毀滅的狂風,又如洶湧衝擊的雨水;他必親手把它摔落在地。
但以理書 9:26
那六十二個『七』之後,受膏者必被剪除,他將一無所有。將要來一位領袖,他的民眾必毀滅這城和聖所,其結局必伴隨著洪流,必有戰爭直到末了;荒涼的事已經被註定了。
約伯記 22:11
耶利米書 46:7-8
詩篇 42:7
在你瀑布的聲音中,深淵與深淵響應;你的波浪、你的洪濤全都漫過了我。
詩篇 18:4
死亡的繩索纏繞我,險惡的急流驚擾我;
以賽亞書 59:19
這樣,人在日落之處必敬畏耶和華的名,在日出之地必敬畏他的榮耀;因為他必來臨,如湍急的洪流,被耶和華的風所驅使。
啟示錄 12:15-16
蛇就在那婦人後面,從口裡吐出水來,像江河一樣,要把她沖走。可是大地幫助了那婦人;大地張開口,吞下了從龍口裡吐出的河水。
啟示錄 17:15
天使又對我說:「你所看見的眾水,那淫婦所坐的地方,就是許多民族、人群、國家和語言群體。
詩篇 32:6
為此,願每個忠信者在能找到你的時候向你禱告;即使大水氾濫,也不能觸及他。
詩篇 69:15
求你不要讓洪流漫過我,不要讓深淵吞掉我,不要讓深坑的口在我上面關閉。
啟示錄 17:1
拿著七碗的七位天使中,有一位過來對我講話,說:「來,我要給你看那坐在眾水之上的大淫婦所要受的審判。
詩篇 69:2
我陷入深深的沼澤中,沒有立足之地;我進入眾水的深處,洪流漫過我身。
以賽亞書 8:7-8
因此,看哪,主必使幼發拉底河強盛的大水,就是亞述王和他所有的威勢,上漲淹沒他們,又上漲淹沒一切水道,漫過所有的河岸;然後湧入猶大,漫溢氾濫,高達頸項!他展開的翅膀,遍滿你廣闊的土地,以馬內利啊!」