主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 120:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
我與那恨惡和平的人許久同住。
新标点和合本
我与那恨恶和睦的人许久同住。
和合本2010(上帝版-简体)
我与那恨恶和平的人许久同住。
和合本2010(神版-简体)
我与那恨恶和平的人许久同住。
当代译本
我住在憎恶和平的人当中太久了。
圣经新译本
我和恨恶和平的人,同住得太久。
中文标准译本
我与恨恶和平的人,一同居住太久了。
新標點和合本
我與那恨惡和睦的人許久同住。
和合本2010(上帝版-繁體)
我與那恨惡和平的人許久同住。
當代譯本
我住在憎惡和平的人當中太久了。
聖經新譯本
我和恨惡和平的人,同住得太久。
呂振中譯本
我跟那恨惡和平的人同住太久了。
中文標準譯本
我與恨惡和平的人,一同居住太久了。
文理和合譯本
憾和平者、我與之偕居已久兮、
文理委辦譯本
人樂戰鬥、我不得已、與之偕居、為時已久兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我與不愛和睦之人同居、為日已久、
吳經熊文理聖詠與新經全集
異心而同處。喧嘈增寂寞。
New International Version
Too long have I lived among those who hate peace.
New International Reader's Version
I have lived too long among those who hate peace.
English Standard Version
Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
New Living Translation
I am tired of living among people who hate peace.
Christian Standard Bible
I have dwelt too long with those who hate peace.
New American Standard Bible
Too long has my soul had its dwelling With those who hate peace.
New King James Version
My soul has dwelt too longWith one who hates peace.
American Standard Version
My soul hath long had her dwelling With him that hateth peace.
Holman Christian Standard Bible
I have lived too long with those who hate peace.
King James Version
My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
New English Translation
For too long I have had to reside with those who hate peace.
World English Bible
My soul has had her dwelling too long with him who hates peace.
交叉引用
馬太福音 10:16
「看哪!我差你們出去,如同羊進入狼羣,所以你們要機警如蛇,純真如鴿。
以西結書 2:6
你,人子啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裏,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話;他們雖是悖逆之家,但你不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。
詩篇 57:4
至於我的性命,我好像躺臥在吞噬人的獅子當中;他們的牙齒是槍、箭,他們的舌頭是快刀。
馬太福音 10:36
人的仇敵就是自己家裏的人。』
撒母耳記上 20:30-33
掃羅向約拿單怒氣大發,對他說:「你這頑梗悖逆之婦人所生的,我怎麼會不知道你選擇耶西的兒子,自取羞辱,也使你母親露體蒙羞呢?只要耶西的兒子還活在世上一天,你和你的國必保不住。現在你要派人去,把他帶到我這裏來,因為他是該死的。」約拿單回答父親掃羅說:「他為甚麼該死呢?他做了甚麼呢?」掃羅向約拿單擲槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺死大衛。
提多書 3:3
我們從前也是無知、悖逆、受迷惑,作各樣私慾和宴樂的奴隸,在惡毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。