主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:161
>>
本节经文
新标点和合本
首领无故地逼迫我,但我的心畏惧你的言语。
和合本2010(上帝版-简体)
掌权者无故迫害我,然而我的心畏惧你的话。
和合本2010(神版-简体)
掌权者无故迫害我,然而我的心畏惧你的话。
当代译本
权贵无故迫害我,但我的心对你的话充满敬畏。
圣经新译本
领袖们无缘无故迫害我,我的心却畏惧你的话。
中文标准译本
首领们无故追逼我,但我的心只因你的话语而惧怕。
新標點和合本
首領無故地逼迫我,但我的心畏懼你的言語。
和合本2010(上帝版-繁體)
掌權者無故迫害我,然而我的心畏懼你的話。
和合本2010(神版-繁體)
掌權者無故迫害我,然而我的心畏懼你的話。
當代譯本
權貴無故迫害我,但我的心對你的話充滿敬畏。
聖經新譯本
領袖們無緣無故迫害我,我的心卻畏懼你的話。
呂振中譯本
公侯們無緣無故地逼迫我;但我的心畏懼你的話。
中文標準譯本
首領們無故追逼我,但我的心只因你的話語而懼怕。
文理和合譯本
牧伯無故迫我、惟我心畏爾言兮、
文理委辦譯本
牧伯害余、出於無因、惟我中心、敬畏爾道兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
侯伯無故逼迫我、我心惟敬畏主之言、
吳經熊文理聖詠與新經全集
世之權貴。咄咄相逼。吾心所畏。惟主之律。
New International Version
Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.
New International Reader's Version
Rulers attack me for no reason. But I tremble because of your word.
English Standard Version
[ Sin and Shin] Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your words.
New Living Translation
Powerful people harass me without cause, but my heart trembles only at your word.
Christian Standard Bible
Princes have persecuted me without cause, but my heart fears only your word.
New American Standard Bible
Rulers persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words.
New King James Version
Princes persecute me without a cause, But my heart stands in awe of Your word.
American Standard Version
Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words.
Holman Christian Standard Bible
Princes have persecuted me without cause, but my heart fears only Your word.
King James Version
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
New English Translation
Rulers pursue me for no reason, yet I am more afraid of disobeying your instructions.
World English Bible
Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
交叉引用
撒母耳記上 26:18
又說:「我做了甚麼?我手裏有甚麼惡事?我主竟追趕僕人呢? (cunpt)
撒母耳記上 24:9-15
大衛對掃羅說:「你為何聽信人的讒言,說大衛想要害你呢?今日你親眼看見在洞中,耶和華將你交在我手裏;有人叫我殺你,我卻愛惜你,說:『我不敢伸手害我的主,因為他是耶和華的受膏者。』我父啊,看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,沒有殺你;你由此可以知道我沒有惡意叛逆你。你雖然獵取我的命,我卻沒有得罪你。願耶和華在你我中間判斷是非,在你身上為我伸冤,我卻不親手加害於你。古人有句俗語說:『惡事出於惡人。』我卻不親手加害於你。以色列王出來要尋找誰呢?追趕誰呢?不過追趕一條死狗,一個虼蚤就是了。願耶和華在你我中間施行審判,斷定是非,並且鑒察,為我伸冤,救我脫離你的手。」 (cunpt)
詩篇 119:23
雖有首領坐着妄論我,你僕人卻思想你的律例。 (cunpt)
以賽亞書 66:2
耶和華說:這一切都是我手所造的,所以就都有了。但我所看顧的,就是虛心痛悔、因我話而戰兢的人。 (cunpt)
詩篇 4:4
你們應當畏懼,不可犯罪;在牀上的時候,要心裏思想,並要肅靜。(細拉) (cunpt)
耶利米書 36:23-25
猶底念了三四篇,王就用文士的刀將書卷割破,扔在火盆中,直到全卷在火中燒盡了。王和聽見這一切話的臣僕都不懼怕,也不撕裂衣服。以利拿單和第萊雅,並基瑪利雅懇求王不要燒這書卷,他卻不聽。 (cunpt)
詩篇 119:157
逼迫我的,抵擋我的,很多,我卻沒有偏離你的法度。 (cunpt)
約伯記 31:23
因神降的災禍使我恐懼;因他的威嚴,我不能妄為。 (cunpt)
創世記 39:9
在這家裏沒有比我大的;並且他沒有留下一樣不交給我,只留下了你,因為你是他的妻子。我怎能作這大惡,得罪神呢?」 (cunpt)
尼希米記 5:15
在我以前的省長加重百姓的擔子,每日索要糧食和酒,並銀子四十舍客勒,就是他們的僕人也轄制百姓;但我因敬畏神不這樣行。 (cunpt)
創世記 42:18
到第三天,約瑟對他們說:「我是敬畏神的;你們照我的話行就可以存活。 (cunpt)
撒母耳記上 21:15
我豈缺少瘋子,你們帶這人來在我面前瘋癲嗎?這人豈可進我的家呢?」 (cunpt)
約翰福音 15:25
這要應驗他們律法上所寫的話,說:『他們無故地恨我。』 (cunpt)
列王紀下 22:19
就是聽見我指着這地和其上的居民所說、要使這地變為荒場、民受咒詛的話,你便心裏敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允了你。這是我-耶和華說的。 (cunpt)