主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:157
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
逼迫我者與我為仇者甚多、我仍不離主之法度、
新标点和合本
逼迫我的,抵挡我的,很多,我却没有偏离你的法度。
和合本2010(上帝版-简体)
迫害我的、抵挡我的甚多,我却没有偏离你的法度。
和合本2010(神版-简体)
迫害我的、抵挡我的甚多,我却没有偏离你的法度。
当代译本
迫害我的仇敌众多,但我却没有偏离你的法度。
圣经新译本
逼迫我的和敌挡我的很多,但我没有偏离你的法度。
中文标准译本
追逼我、以我为敌的人有许多,但我没有偏离你的法度。
新標點和合本
逼迫我的,抵擋我的,很多,我卻沒有偏離你的法度。
和合本2010(上帝版-繁體)
迫害我的、抵擋我的甚多,我卻沒有偏離你的法度。
和合本2010(神版-繁體)
迫害我的、抵擋我的甚多,我卻沒有偏離你的法度。
當代譯本
迫害我的仇敵眾多,但我卻沒有偏離你的法度。
聖經新譯本
逼迫我的和敵擋我的很多,但我沒有偏離你的法度。
呂振中譯本
逼迫我的、敵擋我的、很多;但你的法度我卻沒有偏離。
中文標準譯本
追逼我、以我為敵的人有許多,但我沒有偏離你的法度。
文理和合譯本
迫我仇我者眾、惟我未違爾法度兮、
文理委辦譯本
我之仇敵、不止一人、惟我不舛錯爾法兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾敵何多。恣其凌虐。吾乃兢兢。守命彌篤。
New International Version
Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.
New International Reader's Version
Many enemies attack me. But I haven’t turned away from your covenant laws.
English Standard Version
Many are my persecutors and my adversaries, but I do not swerve from your testimonies.
New Living Translation
Many persecute and trouble me, yet I have not swerved from your laws.
Christian Standard Bible
My persecutors and foes are many. I have not turned from your decrees.
New American Standard Bible
Many are my persecutors and my enemies, Yet I do not turn aside from Your testimonies.
New King James Version
Many are my persecutors and my enemies, Yet I do not turn from Your testimonies.
American Standard Version
Many are my persecutors and mine adversaries; Yet have I not swerved from thy testimonies.
Holman Christian Standard Bible
My persecutors and foes are many. I have not turned from Your decrees.
King James Version
Many[ are] my persecutors and mine enemies;[ yet] do I not decline from thy testimonies.
New English Translation
The enemies who chase me are numerous. Yet I do not turn aside from your rules.
World English Bible
Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
交叉引用
詩篇 119:51
驕傲之人甚戲笑我、我仍不偏離主之律法、
哥林多前書 15:58
是以我所愛之兄弟、當堅固不搖、常務主事、蓋事主而勞、非徒然也、
使徒行傳 20:23-24
惟聖神在各邑示我云、有縲絏與患難俟我也、然我不以此為意、亦不以我生命為貴、惟思歡然前趨、以盡我程途、及我於主耶穌所受之職、以證天主恩寵之福音、
使徒行傳 4:27
希律本丟彼拉多、異邦人、以色列民、果集以攻爾所膏之聖子耶穌、
詩篇 56:2
我仇敵終日欲吞我、逞驕傲以攻擊我者甚多、
馬太福音 24:9
時、人將陷陷原文作付爾於患難、且殺爾、爾將為我名見憾於萬民、
詩篇 118:10-12
列邦之人環繞我、我倚賴主名、必翦滅之、彼眾圍困我、環繞我、我倚賴主名、必翦滅之、彼眾如蜂環繞我、皆必息滅如燒荊棘之火、我倚賴主名、必翦滅之、
馬太福音 26:47
言時、十二門徒之一猶大至、領多人執刃與梃、自祭司諸長及民之長老之所而來、
詩篇 3:1-2
主歟、我之仇人極多、攻擊我者亦甚眾、有多人議論我、曰、彼必不得天主之拯救、細拉、
詩篇 22:16
犬類圍困我、惡人黨羽環攻我、刺穿我手我足、
約伯記 17:9
然善人仍持善道、手潔者增力不倦、
約伯記 23:11
我足追隨其步履、我謹守其道而不偏離、
詩篇 44:17
此皆臨及我身、我仍不忘主、亦不違背主約、
詩篇 119:110
惡人為我張設網羅、我仍不背離主之命令、
詩篇 7:1
主我之天主歟、我惟倚賴主、求主拯濟我、救援我脫離一切逼迫我之人、
詩篇 25:19
我仇敵眾多、且痛心而憾我、求主鑒察、
詩篇 22:12
有群牡牛環繞我、巴珊之壯牛圍困我、
以賽亞書 42:4
不衰微、不困憊、不困憊或作不喪膽迨設真法於世、洲鳥居民、俱仰望其訓、