主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:143
>>
本节经文
呂振中譯本
我遭遇患難和窘迫;但你的誡命卻是我所喜悅的。
新标点和合本
我遭遇患难愁苦,你的命令却是我所喜爱的。
和合本2010(上帝版-简体)
我遭遇患难愁苦,你的命令是我的喜乐。
和合本2010(神版-简体)
我遭遇患难愁苦,你的命令是我的喜乐。
当代译本
我虽然遭遇困苦患难,但你的命令是我的喜乐。
圣经新译本
我遭遇患难和困苦,但你的命令仍是我欢喜的。
中文标准译本
危难和压迫临到我,但你的诫命是我的喜乐。
新標點和合本
我遭遇患難愁苦,你的命令卻是我所喜愛的。
和合本2010(上帝版-繁體)
我遭遇患難愁苦,你的命令是我的喜樂。
和合本2010(神版-繁體)
我遭遇患難愁苦,你的命令是我的喜樂。
當代譯本
我雖然遭遇困苦患難,但你的命令是我的喜樂。
聖經新譯本
我遭遇患難和困苦,但你的命令仍是我歡喜的。
中文標準譯本
危難和壓迫臨到我,但你的誡命是我的喜樂。
文理和合譯本
患難慘怛及我、惟爾誡命、為我所悅兮、
文理委辦譯本
我遭患難、惟念爾法、以欣以悅兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我雖遭遇苦難憂患、主之誡命仍使我喜悅、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雖遭百罹。典章是欣。帝德罔愆。順之則生。
New International Version
Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight.
New International Reader's Version
I’ve had my share of trouble and suffering. But your commands give me delight.
English Standard Version
Trouble and anguish have found me out, but your commandments are my delight.
New Living Translation
As pressure and stress bear down on me, I find joy in your commands.
Christian Standard Bible
Trouble and distress have overtaken me, but your commands are my delight.
New American Standard Bible
Trouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight.
New King James Version
Trouble and anguish have overtaken me, Yet Your commandments are my delights.
American Standard Version
Trouble and anguish have taken hold on me; Yet thy commandments are my delight.
Holman Christian Standard Bible
Trouble and distress have overtaken me, but Your commands are my delight.
King James Version
Trouble and anguish have taken hold on me:[ yet] thy commandments[ are] my delights.
New English Translation
Distress and hardship confront me, yet I find delight in your commands.
World English Bible
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
交叉引用
詩篇 116:3
死亡的繩索纏繞着我,陰間的困苦抓住了我;我被患難愁苦抓住時,
詩篇 130:1
永恆主啊,我從深處向你呼求。
約翰福音 4:34
耶穌對他們說:『實行差我者的旨意、而完成他的工:這就是我的食物。
詩篇 18:4-5
死亡的繩索曾環繞着我;毁滅的急流衝擊着我;陰間的繩索圍繞着我;死亡的網羅面對着我。
詩篇 119:107
我受苦難到極點;永恆主啊,照你的話使我活過來哦!
詩篇 119:47
我要在你的誡命中喜樂自得,因為這是我所愛的。
詩篇 119:77
願你的慈悲臨到我,使我活着;因為你的律法是我所喜悅的。
詩篇 119:16
我要在你的律例中喜樂自得;總不忘記你的話。
詩篇 88:3-18
因為我心裏滿了憂患;我的性命臨近了陰間。我算跟下陰坑的人同列,就如毫無助力的人一般:我這一條命如在死人之中,正像被刺的人、留着入墓一樣;就是你不再記得的,跟你的手隔絕的。你把我放在陰坑之最低層,在黑暗地方、極深之處。你的烈怒重壓我身;你使你的激浪都淹沒了我。(細拉)你使我的知己跟我遠離,使我成為他們所厭惡的;我受關閉,不得出去。我的眼力因困苦而衰弱。永恆主啊,我天天呼求你,向你張開着手而禱告。你哪能行奇事給死人看呢?難道陰魂還能起來稱讚你麼?(細拉)你的堅愛是宣揚於墳墓裏麼?你的可信可靠能被敘說於滅亡處麼?你的奇妙哪能被知道於黑暗裏,你的義氣哪能被記念於萬事消忘之地呢?但我呢、永恆主啊,我是向你呼救的;我的禱告早晨就達到你面前。永恆主啊,你為甚麼屏棄了我?為甚麼掩面不顧我?我,我自幼困苦,幾乎氣絕;我受你引的恐怖、都麻木昏迷了。你的烈怒漫過我身;你可怖的打擊把我掃滅了。這些苦難終日如水環繞着我;它們一齊圍困着我。你使我的愛友良朋都跟我遠離,我的知己都在黑暗地方。
馬可福音 14:33-34
於是帶着彼得雅各和約翰、同他到一邊去,就非常驚恐,極其難過。對他們說:『我的心很是憂困、幾乎要死。你們停留在這裏,且儆醒着。』
約伯記 23:12
他嘴脣的命令我未曾離棄;我口中說的話我珍藏於胸懷裏。