主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:111
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將主之法度、以為永業、因此法度令我心悅、
新标点和合本
我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
和合本2010(上帝版-简体)
我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
和合本2010(神版-简体)
我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
当代译本
你的法度永远是我的宝贵产业,是我喜乐的泉源。
圣经新译本
我以你的法度为我永远的产业;因为它们是我心中的喜乐。
中文标准译本
我以你的法度为继业直到永远,因为它们是我心里的欢乐。
新標點和合本
我以你的法度為永遠的產業,因這是我心中所喜愛的。
和合本2010(上帝版-繁體)
我以你的法度為永遠的產業,因這是我心中所喜愛的。
和合本2010(神版-繁體)
我以你的法度為永遠的產業,因這是我心中所喜愛的。
當代譯本
你的法度永遠是我的寶貴產業,是我喜樂的泉源。
聖經新譯本
我以你的法度為我永遠的產業;因為它們是我心中的喜樂。
呂振中譯本
我以你的法度為我永遠的產業;因為這是我心中所喜悅的。
中文標準譯本
我以你的法度為繼業直到永遠,因為它們是我心裡的歡樂。
文理和合譯本
我以爾法度為永業、蓋為我心所悅兮、
文理委辦譯本
我以爾道為畢生之業、俾我心欣喜兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
仁宅義路。惟吾德馨。
New International Version
Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.
New International Reader's Version
Your covenant laws are your gift to me forever. They fill my heart with joy.
English Standard Version
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
New Living Translation
Your laws are my treasure; they are my heart’s delight.
Christian Standard Bible
I have your decrees as a heritage forever; indeed, they are the joy of my heart.
New American Standard Bible
I have inherited Your testimonies forever, For they are the joy of my heart.
New King James Version
Your testimonies I have taken as a heritage forever, For they are the rejoicing of my heart.
American Standard Version
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart.
Holman Christian Standard Bible
I have Your decrees as a heritage forever; indeed, they are the joy of my heart.
King James Version
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they[ are] the rejoicing of my heart.
New English Translation
I claim your rules as my permanent possession, for they give me joy.
World English Bible
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
交叉引用
詩篇 119:174
主歟、我甚羨慕主之救恩、主之律法、使我喜樂、
申命記 33:4
摩西以律法傳於我儕、為雅各會眾之恆業、
詩篇 119:92
我若非喜悅主之律法、在苦難中早已死亡、
彼得前書 1:4
得不壞不玷不衰之業、即為我儕有原文抄本我儕作爾曹藏於天者、
詩篇 16:5
我以主為我之生業、為我之福杯、我所得之分、主為我持守、
詩篇 119:74
敬畏主者見我即歡喜、因我仰望主言、
詩篇 19:8
主之命令正直、可以快樂人之心志、主之誡命純潔、可以明亮人之眼目、
詩篇 119:127
我愛主之誡命、勝於愛金、勝於愛精金、
詩篇 119:14
我喜悅主之法度、樂遵此道、如獲極多之貨財、
詩篇 119:162
我喜愛主之言、如獲多財、
希伯來書 9:15
緣此、彼為新約之中保、已死而贖前約時所犯之罪、使蒙召者得所許之永福、福原文作業
以賽亞書 54:17
凡器為攻爾而製者、必不利、凡起而與爾舌戰者、必為爾所勝、此我我原文作主之僕所居之業、業或作景況即彼自我我原文作主所得之義、義或作福澤此乃主所言、
彼得前書 1:8
爾曹雖未見耶穌而猶愛之、今雖不見而仍信之、則有榮光之大樂、非言所能盡、
耶利米書 15:16
主萬有之天主歟、我稱為主之僕、我得主之言、則味之若食、則味之若食或作則視如飲食原文作則食之主之言、使我心欣喜歡樂、
使徒行傳 26:18
我遣爾為明其目、俾棄暗就光、離撒但之權、歸於天主、使其因信我而罪得赦、於諸聖徒中獲業、
歌羅西書 1:12
且謝父、使我儕堪於聖徒有分、共得業於光明中、