主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:110
>>
本节经文
中文標準譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有從你的訓誡中迷失。
新标点和合本
恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(神版-简体)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
当代译本
恶人为我设下网罗,但我没有偏离你的法则。
圣经新译本
恶人虽然设下陷阱要害我,我却没有偏离你的训词。
中文标准译本
恶人为我设下网罗,但我没有从你的训诫中迷失。
新標點和合本
惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(神版-繁體)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
當代譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有偏離你的法則。
聖經新譯本
惡人雖然設下陷阱要害我,我卻沒有偏離你的訓詞。
呂振中譯本
惡人設下機檻要陷害我;我卻沒有走迷而離開你的訓令。
文理和合譯本
惡人為我設網、惟我未違爾訓詞兮、
文理委辦譯本
惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人為我張設網羅、我仍不背離主之命令、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人設穽。我惟懷刑。
New International Version
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
New International Reader's Version
Evil people have set a trap for me. But I haven’t wandered away from your rules.
English Standard Version
The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from your precepts.
New Living Translation
The wicked have set their traps for me, but I will not turn from your commandments.
Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from your precepts.
New American Standard Bible
The wicked have set a trap for me, Yet I have not wandered from Your precepts.
New King James Version
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.
American Standard Version
The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
Holman Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from Your precepts.
King James Version
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
New English Translation
The wicked lay a trap for me, but I do not wander from your precepts.
World English Bible
The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
交叉引用
詩篇 140:5
傲慢者為我暗設網羅和繩索,他們在路旁張開網,為我設下陷阱。細拉
詩篇 141:9
求你保守我脫離惡人為我所設的網羅,脫離那些做壞事之人的陷阱。
詩篇 119:10
我以全心尋求你,求你不要讓我偏離你的誡命。
詩篇 119:95
惡人等著要消滅我;但我要領悟你的法度。
耶利米書 18:22
詩篇 124:6-7
耶和華是當受頌讚的,他沒有把我們交出,成為他們牙齒下的獵物。我們像雀鳥從設網人的網羅中逃出;那網羅被撕裂,我們就逃脫了!
箴言 1:11-12
如果他們說:「你與我們一起去吧,讓我們埋伏,殺人流血,任意設伏攻擊清白的人,讓我們活活地囫圇吞掉他們,就像陰間吞掉那些下陰坑的人;
詩篇 10:8-18
他在村莊的陰暗處蹲伏,在隱祕處殺死無辜的人,他的眼目窺伺無助的人。他埋伏在隱祕處,如同洞穴中的獅子。他埋伏,為要擄走困苦人;他把困苦人拉入自己的網羅,擄走他們。他屈身伏擊,無助之人就倒在他的強勢之下。他心裡說:「神已經忘記了!神隱藏了他的臉,永遠不看。」耶和華啊,求你起來!神哪,求你舉起你的手,不要忘記卑微人!惡人為什麼藐視神,為什麼心裡說「你不會追討」呢?其實你已經看見,你顧念人的禍患和煩惱,把它們放在你的手中。無助之人把自己交託給你,你一向是孤兒的幫助者。求你打斷惡人的膀臂;至於壞人,求你追討他的邪惡,直到淨盡!耶和華永永遠遠是王,列國都要從他的地上滅亡。耶和華啊,你垂聽了卑微人的願望!你使他們的心堅定;你側耳傾聽,要為孤兒和被壓迫的人伸冤,使地上的人絕不再恐嚇他們。
詩篇 119:85
傲慢人為我挖了陷阱,他們不照著你的律法而行。
但以理書 6:10
但以理知道這文書已經簽署了,回到自己的家裡——他閣樓上的窗戶朝耶路撒冷開著——仍然一天三次雙膝跪下,在他的神面前禱告、感謝,就像以前那樣做。
路加福音 20:19-26
經文士和祭司長們知道這個比喻是針對他們而說的,當時就想下手捉拿耶穌,可是又怕民眾。於是,他們密切注意,派了一些奸細裝做好人,要抓耶穌的話柄,好把他交在總督的管理和權柄之下。那些奸細問耶穌,說:「老師,我們知道你所說所教導的都是對的,你也不顧人的情面,而是按真理教導神的道。請問:我們向凱撒納稅,可以不可以呢?」耶穌看出他們的詭詐,就對他們說:「拿一個銀幣給我看。這上面是誰的像和名號?」他們說:「是凱撒的。」耶穌對他們說:「因此,凱撒的歸給凱撒;神的歸給神。」他們在民眾面前抓不到耶穌的話柄,又對他的答覆感到驚奇,就啞口無言了。
詩篇 119:21
你斥責受詛咒的傲慢人,就是偏離你誡命的人。
詩篇 119:51
傲慢的人極力譏諷我,但我沒有偏離你的律法。
詩篇 119:87
他們幾乎把我從這地上除滅;但我卻沒有離棄你的訓誡。