-
New International Version
Accept, Lord, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
-
新标点和合本
耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为供物,又将你的典章教训我!
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为甘心祭,又将你的典章教导我!
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为甘心祭,又将你的典章教导我!
-
当代译本
耶和华啊,求你悦纳我由衷的赞美,将你的法令教导我。
-
圣经新译本
耶和华啊!求你悦纳我口中的甘心祭,又把你的典章教导我。
-
中文标准译本
耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美作为甘心祭,又将你的法规教导我!
-
新標點和合本
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物,又將你的典章教訓我!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為甘心祭,又將你的典章教導我!
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為甘心祭,又將你的典章教導我!
-
當代譯本
耶和華啊,求你悅納我由衷的讚美,將你的法令教導我。
-
聖經新譯本
耶和華啊!求你悅納我口中的甘心祭,又把你的典章教導我。
-
呂振中譯本
永恆主啊,求你悅納我口中的自願祭;又將你的典章教訓我!
-
中文標準譯本
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美作為甘心祭,又將你的法規教導我!
-
文理和合譯本
耶和華歟、我口所樂獻之頌詞、求爾納之、以爾律例訓我兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、聽我許願、以爾命示余兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主允納我口中所許之願、以主之法律訓誨我、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
自頂至踵。歸功恩神。
-
New International Reader's Version
Lord, accept the praise I freely give you. Teach me your laws.
-
English Standard Version
Accept my freewill offerings of praise, O Lord, and teach me your rules.
-
New Living Translation
Lord, accept my offering of praise, and teach me your regulations.
-
Christian Standard Bible
LORD, please accept my freewill offerings of praise, and teach me your judgments.
-
New American Standard Bible
Be pleased to accept the voluntary offerings of my mouth, Lord, And teach me Your judgments.
-
New King James Version
Accept, I pray, the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your judgments.
-
American Standard Version
Accept, I beseech thee, the freewill- offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances.
-
Holman Christian Standard Bible
Lord, please accept my willing offerings of praise, and teach me Your judgments.
-
King James Version
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
-
New English Translation
O LORD, please accept the freewill offerings of my praise! Teach me your regulations!
-
World English Bible
Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.