-
和合本2010(神版-简体)
你是我的神,我要称谢你!我的神啊,我要尊崇你!
-
新标点和合本
你是我的神,我要称谢你!你是我的神,我要尊崇你!
-
和合本2010(上帝版-简体)
你是我的上帝,我要称谢你!我的上帝啊,我要尊崇你!
-
当代译本
你是我的上帝,我要称谢你;你是我的上帝,我要尊崇你。
-
圣经新译本
你是我的神,我要称谢你;你是我的神,我要尊崇你。
-
中文标准译本
你是我的神,我要称谢你;你是我的神,我要尊崇你。
-
新標點和合本
你是我的神,我要稱謝你!你是我的神,我要尊崇你!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你是我的上帝,我要稱謝你!我的上帝啊,我要尊崇你!
-
和合本2010(神版-繁體)
你是我的神,我要稱謝你!我的神啊,我要尊崇你!
-
當代譯本
你是我的上帝,我要稱謝你;你是我的上帝,我要尊崇你。
-
聖經新譯本
你是我的神,我要稱謝你;你是我的神,我要尊崇你。
-
呂振中譯本
你是我的上帝,我要稱謝你;我的上帝啊,我要尊你為至高。
-
中文標準譯本
你是我的神,我要稱謝你;你是我的神,我要尊崇你。
-
文理和合譯本
爾為我上帝、我必稱謝爾、爾為我上帝、我必尊崇爾兮、
-
文理委辦譯本
爾為我之上帝、當頌美爾、爾為我之上帝、當極力以讚爾兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主乃我之天主、我必稱頌主、天主歟、我必頌主為至上、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
敬向我主。披我心腹。欽哉雅瑋。皇皇穆穆。
-
New International Version
You are my God, and I will praise you; you are my God, and I will exalt you.
-
New International Reader's Version
You are my God, and I will praise you. You are my God, and I will honor you.
-
English Standard Version
You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will extol you.
-
New Living Translation
You are my God, and I will praise you! You are my God, and I will exalt you!
-
Christian Standard Bible
You are my God, and I will give you thanks. You are my God; I will exalt you.
-
New American Standard Bible
You are my God, and I give thanks to You; You are my God, I exalt You.
-
New King James Version
You are my God, and I will praise You; You are my God, I will exalt You.
-
American Standard Version
Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee.
-
Holman Christian Standard Bible
You are my God, and I will give You thanks. You are my God; I will exalt You.
-
King James Version
Thou[ art] my God, and I will praise thee:[ thou art] my God, I will exalt thee.
-
New English Translation
You are my God and I will give you thanks! You are my God and I will praise you!
-
World English Bible
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.