主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 118:26
>>
本节经文
新标点和合本
奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
和合本2010(上帝版-简体)
奉耶和华的名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
和合本2010(神版-简体)
奉耶和华的名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
当代译本
奉耶和华之名而来的当受称颂!我们要在耶和华的殿中祝福你们。
圣经新译本
奉耶和华的名来的是应当称颂的,我们从耶和华的殿中给你们祝福。
中文标准译本
奉耶和华的名而来的那一位是蒙祝福的!我们从耶和华的殿中祝福你们。
新標點和合本
奉耶和華名來的是應當稱頌的!我們從耶和華的殿中為你們祝福!
和合本2010(上帝版-繁體)
奉耶和華的名來的是應當稱頌的!我們從耶和華的殿中為你們祝福!
和合本2010(神版-繁體)
奉耶和華的名來的是應當稱頌的!我們從耶和華的殿中為你們祝福!
當代譯本
奉耶和華之名而來的當受稱頌!我們要在耶和華的殿中祝福你們。
聖經新譯本
奉耶和華的名來的是應當稱頌的,我們從耶和華的殿中給你們祝福。
呂振中譯本
奉永恆主的名進來的、是應當受祝頌的;我們從永恆主的殿中給你們祝福。
中文標準譯本
奉耶和華的名而來的那一位是蒙祝福的!我們從耶和華的殿中祝福你們。
文理和合譯本
奉耶和華名而來者、宜頌美之、我在耶和華室中、為爾祝嘏兮、
文理委辦譯本
托耶和華名而來者、當見寵兮、我在耶和華室中、為爾祝福兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
倚賴主名而來者、斯人有福、我儕由主之殿中為爾曹祝福、
吳經熊文理聖詠與新經全集
為主而來。應蒙多福。我自聖宅。祝爾康樂。
New International Version
Blessed is he who comes in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
New International Reader's Version
Blessed is the one who comes in the name of the Lord. From the temple of the Lord we bless you.
English Standard Version
Blessed is he who comes in the name of the Lord! We bless you from the house of the Lord.
New Living Translation
Bless the one who comes in the name of the Lord. We bless you from the house of the Lord.
Christian Standard Bible
He who comes in the name of the LORD is blessed. From the house of the LORD we bless you.
New American Standard Bible
Blessed is the one who comes in the name of the Lord; We have blessed you from the house of the Lord.
New King James Version
Blessed is he who comes in the name of the Lord! We have blessed you from the house of the Lord.
American Standard Version
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
He who comes in the name of the Lord is blessed. From the house of the Lord we bless you.
King James Version
Blessed[ be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
New English Translation
May the one who comes in the name of the LORD be blessed! We will pronounce blessings on you in the LORD’s temple.
World English Bible
Blessed is he who comes in Yahweh’s name! We have blessed you out of Yahweh’s house.
交叉引用
马太福音 21:9
前行后随的众人喊着说:“和散那归于大卫的子孙!奉主名来的是应当称颂的!高高在上和散那!” (cunps)
路加福音 19:38
说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。” (cunps)
约翰福音 12:13
就拿着棕树枝出去迎接他,喊着说:“和散那!奉主名来的以色列王是应当称颂的!” (cunps)
马太福音 23:39
我告诉你们,从今以后,你们不得再见我,直等到你们说:‘奉主名来的是应当称颂的。’” (cunps)
马可福音 11:9-10
前行后随的人都喊着说:“和散那!奉主名来的是应当称颂的!那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的!高高在上,和散那!” (cunps)
路加福音 13:35
看哪,你们的家成为荒场留给你们。我告诉你们,从今以后你们不得再见我,直等到你们说:‘奉主名来的是应当称颂的。’” (cunps)
诗篇 129:8
过路的也不说:“愿耶和华所赐的福归与你们!我们奉耶和华的名给你们祝福!” (cunps)
诗篇 134:3
愿造天地的耶和华,从锡安赐福给你们! (cunps)
民数记 6:23-26
“你告诉亚伦和他儿子说:你们要这样为以色列人祝福,说:‘愿耶和华赐福给你,保护你。愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’ (cunps)
撒迦利亚书 4:7
大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼说:‘愿恩惠恩惠归与这殿!’” (cunps)