主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 118:22
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
匠人所棄之石、反成為屋隅之首石、
新标点和合本
匠人所弃的石头已成了房角的头块石头。
和合本2010(上帝版-简体)
匠人所丢弃的石头已成了房角的头块石头。
和合本2010(神版-简体)
匠人所丢弃的石头已成了房角的头块石头。
当代译本
工匠丢弃的石头已成了房角石。
圣经新译本
建筑工人所弃的石头,成了房角的主要石头;
中文标准译本
工匠所弃绝的石头,已经成了房角的头块石头。
新標點和合本
匠人所棄的石頭已成了房角的頭塊石頭。
和合本2010(上帝版-繁體)
匠人所丟棄的石頭已成了房角的頭塊石頭。
和合本2010(神版-繁體)
匠人所丟棄的石頭已成了房角的頭塊石頭。
當代譯本
工匠丟棄的石頭已成了房角石。
聖經新譯本
建築工人所棄的石頭,成了房角的主要石頭;
呂振中譯本
匠人所棄掉的石頭,已成了房角石的頭一塊。
中文標準譯本
工匠所棄絕的石頭,已經成了房角的頭塊石頭。
文理和合譯本
工師所棄之石、成為屋隅首石、
文理委辦譯本
工師所棄之石、成為屋隅首石兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
梓人所棄。竟成隅石。
New International Version
The stone the builders rejected has become the cornerstone;
New International Reader's Version
The stone the builders didn’t accept has become the most important stone of all.
English Standard Version
The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
New Living Translation
The stone that the builders rejected has now become the cornerstone.
Christian Standard Bible
The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
New American Standard Bible
A stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone.
New King James Version
The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone.
American Standard Version
The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.
Holman Christian Standard Bible
The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
King James Version
The stone[ which] the builders refused is become the head[ stone] of the corner.
New English Translation
The stone which the builders discarded has become the cornerstone.
World English Bible
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
交叉引用
路加福音 20:17
耶穌目之曰、經載云、工師所棄之石、成為屋隅首石、此言何謂、
馬太福音 21:42
耶穌謂之曰、經載云、工師所棄之石、成為屋隅首石、此主所成之事、在我目中見為奇異、爾曹豈未讀乎、
使徒行傳 4:11
此耶穌即爾工師所棄之石、已成屋隅首石、
以弗所書 2:20-22
建造於使徒及先知之基、耶穌基督為屋隅之石、全屋賴彼而得聯絡、漸成主之聖殿、爾曹亦於其內同被建造、為天主藉聖神所居之室焉、
彼得前書 2:4-8
主如活石、為人所棄、為天主所選所寶者、爾曹就之、亦如活石、被建為神室、又為聖潔之祭司、賴耶穌基督獻天主所悅納之神祭、如經載云、我以所選所寶之屋隅要石、置於郇城、凡信之者、不致羞愧、故彼於爾信者則為寶、於不信者、則工師所棄、已成為屋隅之首石、亦為蹶人之石、礙人之磐、彼不信道者因之蹶焉、彼等亦為此預定也、
馬可福音 12:10-11
經載云、工師所棄之石、成為屋隅首石、此主所成者、在我目中見為奇異、此經爾未讀乎、
撒迦利亞書 4:7
爾於所羅巴伯前之巨山、何足稱道、必變為平地、彼取首石、人必歡呼云、恩寵必降其上、恩寵必降其上原文作恩寵恩寵歸之