主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 118:19
>>
本节经文
新标点和合本
给我敞开义门;我要进去称谢耶和华!
和合本2010(上帝版-简体)
给我敞开义门,我要进去称谢耶和华!
和合本2010(神版-简体)
给我敞开义门,我要进去称谢耶和华!
当代译本
给我打开圣殿的门吧,我要进去称谢耶和华。
圣经新译本
请你们为我打开正义的门,我要进去,称谢耶和华。
中文标准译本
为我打开公义之门吧,我要进去称谢耶和华!
新標點和合本
給我敞開義門;我要進去稱謝耶和華!
和合本2010(上帝版-繁體)
給我敞開義門,我要進去稱謝耶和華!
和合本2010(神版-繁體)
給我敞開義門,我要進去稱謝耶和華!
當代譯本
給我打開聖殿的門吧,我要進去稱謝耶和華。
聖經新譯本
請你們為我打開正義的門,我要進去,稱謝耶和華。
呂振中譯本
給我敞開眾洗德門哦,好讓我進去、稱讚永恆主。
中文標準譯本
為我打開公義之門吧,我要進去稱謝耶和華!
文理和合譯本
其為我闢義門、我將入而稱謝耶和華兮、
文理委辦譯本
當啟道義之門、余入其內、頌讚耶和華兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹當為我啟道義之門、我將由其中而進、稱頌主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
為我洞開。正義之門。納我入殿。頌主之恩。
New International Version
Open for me the gates of the righteous; I will enter and give thanks to the Lord.
New International Reader's Version
Open for me the gates where the godly can go in. I will enter and give thanks to the Lord.
English Standard Version
Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the Lord.
New Living Translation
Open for me the gates where the righteous enter, and I will go in and thank the Lord.
Christian Standard Bible
Open the gates of righteousness for me; I will enter through them and give thanks to the LORD.
New American Standard Bible
Open the gates of righteousness to me; I will enter through them, I will give thanks to the Lord.
New King James Version
Open to me the gates of righteousness; I will go through them, And I will praise the Lord.
American Standard Version
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Open the gates of righteousness for me; I will enter through them and give thanks to the Lord.
King James Version
Open to me the gates of righteousness: I will go into them,[ and] I will praise the LORD:
New English Translation
Open for me the gates of the just king’s temple! I will enter through them and give thanks to the LORD.
World English Bible
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
交叉引用
以赛亚书 26:2
敞开城门,使守信的义民得以进入。
启示录 22:14
那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
诗篇 9:13-14
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
诗篇 100:4
当称谢进入他的门;当赞美进入他的院。当感谢他,称颂他的名!
诗篇 95:2
我们要来感谢他,用诗歌向他欢呼!
以赛亚书 38:20
耶和华肯救我,所以,我们要一生一世在耶和华殿中用丝弦的乐器唱我的诗歌。”
诗篇 66:13-15
我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿,就是在急难时我嘴唇所发的、口中所许的。我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你,又把公牛和山羊献上。细拉
以赛亚书 38:22
希西家问说:“我能上耶和华的殿,有什么兆头呢?”
诗篇 116:18-19
我要在他众民面前,在耶和华殿的院内,在耶路撒冷当中,向耶和华还我的愿。你们要赞美耶和华!