主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 117:2
>>
本节经文
新标点和合本
因为他向我们大施慈爱;耶和华的诚实存到永远。你们要赞美耶和华!
和合本2010(上帝版-简体)
因为他向我们大施慈爱,耶和华的信实存到永远。哈利路亚!
和合本2010(神版-简体)
因为他向我们大施慈爱,耶和华的信实存到永远。哈利路亚!
当代译本
因为祂对我们的慈爱是何等深厚,祂的信实永远长存。你们要赞美耶和华!
圣经新译本
他向我们所施的慈爱极大;耶和华的信实永远长存。你们要赞美耶和华。
中文标准译本
因为他的慈爱对我们何等大,耶和华的信实存到永远!哈利路亚!
新標點和合本
因為他向我們大施慈愛;耶和華的誠實存到永遠。你們要讚美耶和華!
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他向我們大施慈愛,耶和華的信實存到永遠。哈利路亞!
和合本2010(神版-繁體)
因為他向我們大施慈愛,耶和華的信實存到永遠。哈利路亞!
當代譯本
因為祂對我們的慈愛是何等深厚,祂的信實永遠長存。你們要讚美耶和華!
聖經新譯本
他向我們所施的慈愛極大;耶和華的信實永遠長存。你們要讚美耶和華。
呂振中譯本
因為他向我們顯的堅愛甚宏大;永恆主的忠信存到永遠。哈利路亞!
中文標準譯本
因為他的慈愛對我們何等大,耶和華的信實存到永遠!哈利路亞!
文理和合譯本
蓋施我之慈惠廣大、耶和華之誠實永存、爾其頌美耶和華兮、
文理委辦譯本
耶和華矜恤為懷、真實無妄、永世弗替、爾曹當揄揚耶和華兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主向我儕大施恩惠、主之誠實、永遠長存、阿勒盧亞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
仁育無邊。至誠不息。
New International Version
For great is his love toward us, and the faithfulness of the Lord endures forever. Praise the Lord.
New International Reader's Version
Great is his love for us. The Lord is faithful forever. Praise the Lord.
English Standard Version
For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the Lord endures forever. Praise the Lord!
New Living Translation
For his unfailing love for us is powerful; the Lord’s faithfulness endures forever. Praise the Lord!
Christian Standard Bible
For his faithful love to us is great; the LORD’s faithfulness endures forever. Hallelujah!
New American Standard Bible
For His mercy toward us is great, And the truth of the Lord is everlasting. Praise the Lord!
New King James Version
For His merciful kindness is great toward us, And the truth of the Lord endures forever. Praise the Lord!
American Standard Version
For his lovingkindness is great toward us; And the truth of Jehovah endureth for ever. Praise ye Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
For His faithful love to us is great; the Lord’s faithfulness endures forever. Hallelujah!
King James Version
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD[ endureth] for ever. Praise ye the LORD.
New English Translation
For his loyal love towers over us, and the LORD’s faithfulness endures. Praise the LORD!
World English Bible
For his loving kindness is great toward us. Yahweh’s faithfulness endures forever. Praise Yah!
交叉引用
以赛亚书 25:1
耶和华啊,你是我的神;我要尊崇你,我要称赞你的名。因为你以忠信诚实行过奇妙的事,成就你古时所定的。 (cunps)
诗篇 100:4-5
当称谢进入他的门;当赞美进入他的院。当感谢他,称颂他的名!因为耶和华本为善。他的慈爱存到永远;他的信实直到万代。 (cunps)
罗马书 15:8-9
我说,基督是为神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话,并叫外邦人因他的怜悯荣耀神。如经上所记:“因此,我要在外邦中称赞你,歌颂你的名。” (cunps)
诗篇 103:11
天离地何等的高,他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大! (cunps)
诗篇 85:10
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。 (cunps)
诗篇 89:1
我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远;我要用口将你的信实传与万代。 (cunps)
弥迦书 7:20
你必按古时起誓应许我们列祖的话,向雅各发诚实,向亚伯拉罕施慈爱。 (cunps)
约翰福音 14:6
耶稣说:“我就是道路、真理、生命;若不藉着我,没有人能到父那里去。 (cunps)
1约翰福音 5:6
(cunps)
路加福音 1:54-55
他扶助了他的仆人以色列,为要记念亚伯拉罕和他的后裔,施怜悯直到永远,正如从前对我们列祖所说的话。” (cunps)