主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 116:13
>>
本节经文
當代譯本
我要為耶和華的拯救之恩而舉杯稱頌祂的名。
新标点和合本
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
和合本2010(上帝版-简体)
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
和合本2010(神版-简体)
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
当代译本
我要为耶和华的拯救之恩而举杯称颂祂的名。
圣经新译本
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
中文标准译本
我要举起救恩的杯,呼求耶和华的名。
新標點和合本
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
和合本2010(神版-繁體)
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
聖經新譯本
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
呂振中譯本
我要舉起救恩之杯,稱揚永恆主的名;
中文標準譯本
我要舉起救恩的杯,呼求耶和華的名。
文理和合譯本
必舉拯救之杯、稱揚耶和華名兮、
文理委辦譯本
我既蒙救、必獻酬恩之祭、捧爵而禱耶和華兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必恭敬舉杯、感謝救恩、禱告主名、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟願接恩杯。恆頌主名芳。
New International Version
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord.
New International Reader's Version
I will bring an offering of wine to the Lord and thank him for saving me. I will worship him.
English Standard Version
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord,
New Living Translation
I will lift up the cup of salvation and praise the Lord’s name for saving me.
Christian Standard Bible
I will take the cup of salvation and call on the name of the LORD.
New American Standard Bible
I will lift up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.
New King James Version
I will take up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.
American Standard Version
I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
I will take the cup of salvation and call on the name of Yahweh.
King James Version
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
New English Translation
I will celebrate my deliverance, and call on the name of the LORD.
World English Bible
I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.
交叉引用
詩篇 16:5
耶和華啊,你是我的一切,你賜我一切福分,你掌管我的一切。
詩篇 80:18
我們必不再背棄你,求你復興我們,我們必敬拜你。
詩篇 116:2
因為祂垂聽我的祈求,我一生都要向祂禱告。
路加福音 22:20
飯後,祂又舉起杯來,說:「這杯是用我的血立的新約,這血是為你們流的。
詩篇 105:1
你們要稱謝耶和華,呼求祂的名,在列邦傳揚祂的作為。
哥林多前書 10:21
你們不能又喝主的杯又喝鬼魔的杯,不能又吃主的聖餐又吃祭鬼魔的食物。
以賽亞書 12:4
到那日,你們必歌唱:「要稱頌耶和華,求告祂的名;要在萬民中傳揚祂的作為,宣告祂的名配受尊崇。
哥林多前書 11:25-27
晚餐後,祂又照樣拿起杯來,說,「這杯是用我的血立的新約。你們每逢喝的時候,要這樣做,為的是紀念我。」所以,每當你們吃這餅、喝這杯的時候,就是宣告主的死,一直到主再來。因此,無論是誰,若以不正確的心態吃主的餅、喝主的杯,就是得罪主的身體和主的血。
哥林多前書 10:16
領聖餐時,我們為那福杯獻上感謝,這不表示我們有份於基督的血嗎?我們吃掰開的餅,這不表示我們有份於基督的身體嗎?
路加福音 22:17-18
祂接過杯來,祝謝後,說:「你們拿去分著喝吧。我告訴你們,在上帝的國降臨之前,我不會再喝這葡萄酒了。」
詩篇 116:17
我要向你獻上感恩祭,呼求你的名。