-
文理和合譯本
耶和華垂念我、必錫以嘏、錫嘏於以色列家、錫嘏於亞倫家兮、
-
新标点和合本
耶和华向来眷念我们;他还要赐福给我们:要赐福给以色列的家,赐福给亚伦的家。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华向来眷念我们,他还要赐福,赐福给以色列家,赐福给亚伦家。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华向来眷念我们,他还要赐福,赐福给以色列家,赐福给亚伦家。
-
当代译本
耶和华眷顾我们,赐福给我们。祂要赐福给以色列人,赐福给亚伦家。
-
圣经新译本
耶和华顾念我们,必赐福给我们;他必赐福给以色列家,赐福给亚伦家。
-
中文标准译本
耶和华记念我们,祝福我们;他祝福以色列家,祝福亚伦家。
-
新標點和合本
耶和華向來眷念我們;他還要賜福給我們:要賜福給以色列的家,賜福給亞倫的家。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華向來眷念我們,他還要賜福,賜福給以色列家,賜福給亞倫家。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華向來眷念我們,他還要賜福,賜福給以色列家,賜福給亞倫家。
-
當代譯本
耶和華眷顧我們,賜福給我們。祂要賜福給以色列人,賜福給亞倫家。
-
聖經新譯本
耶和華顧念我們,必賜福給我們;他必賜福給以色列家,賜福給亞倫家。
-
呂振中譯本
永恆主向來眷念着我們;他還要賜福與我們,賜福與以色列家,賜福與亞倫家。
-
中文標準譯本
耶和華記念我們,祝福我們;他祝福以色列家,祝福亞倫家。
-
文理委辦譯本
耶和華垂念我、錫予純嘏兮、以色列族亞倫家、亦蒙錫嘏兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主眷念我儕、必然降臨、降福以色列族、降福於亞倫家、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
既無間義塞與他族兮。亦不分貴賤與貧富。
-
New International Version
The Lord remembers us and will bless us: He will bless his people Israel, he will bless the house of Aaron,
-
New International Reader's Version
The Lord remembers us and will bless us. He will bless Israel, his people. He will bless the priests of Aaron.
-
English Standard Version
The Lord has remembered us; he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
-
New Living Translation
The Lord remembers us and will bless us. He will bless the people of Israel and bless the priests, the descendants of Aaron.
-
Christian Standard Bible
The LORD remembers us and will bless us. He will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
-
New American Standard Bible
The Lord has been mindful of us; He will bless us. He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
-
New King James Version
The Lord has been mindful of us; He will bless us; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
-
American Standard Version
Jehovah hath been mindful of us; he will bless us: He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord remembers us and will bless us. He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron;
-
King James Version
The LORD hath been mindful of us: he will bless[ us]; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
-
New English Translation
The LORD takes notice of us, he will bless– he will bless the family of Israel, he will bless the family of Aaron.
-
World English Bible
Yahweh remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.