<< Psalms 115:1 >>

本节经文

  • World English Bible
    Not to us, Yahweh, not to us, but to your name give glory, for your loving kindness, and for your truth’s sake.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,荣耀不要归与我们,不要归与我们;要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华啊,荣耀不要归与我们,不要归与我们;要因你的慈爱和信实归在你的名下!
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华啊,荣耀不要归与我们,不要归与我们;要因你的慈爱和信实归在你的名下!
  • 当代译本
    耶和华啊,不要将荣耀归于我们,不要归于我们。愿荣耀归于你的名,因为你慈爱、信实!
  • 圣经新译本
    耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,不要把荣耀归于我们,不要归于我们;而要因你的慈爱和信实,把荣耀归于你的名!
  • 新標點和合本
    耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和誠實歸在你的名下!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和信實歸在你的名下!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和信實歸在你的名下!
  • 當代譯本
    耶和華啊,不要將榮耀歸於我們,不要歸於我們。願榮耀歸於你的名,因為你慈愛、信實!
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!不要把榮耀歸給我們,不要歸給我們;要因你的慈愛和信實把榮耀歸在你的名下。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,不要將榮耀歸於我們;不要歸於我們;要因你的堅愛和忠信歸於你名下。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,不要把榮耀歸於我們,不要歸於我們;而要因你的慈愛和信實,把榮耀歸於你的名!
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、因爾慈惠誠實、榮不歸我、不歸於我、乃歸爾名兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、矜憫為懷、真實無妄、榮光歸主、不歸我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、莫以榮耀歸我儕、莫歸我儕、但歸於主名、緣主之恩慈、緣主之誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    非為吾人兮為主。願主顯揚兮聖名。證爾之仁兮長存。昭爾之信兮有徵。
  • New International Version
    Not to us, Lord, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness.
  • New International Reader's Version
    Lord, may glory be given to you, not to us. You are loving and faithful.
  • English Standard Version
    Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory, for the sake of your steadfast love and your faithfulness!
  • New Living Translation
    Not to us, O Lord, not to us, but to your name goes all the glory for your unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible
    Not to us, LORD, not to us, but to your name give glory because of your faithful love, because of your truth.
  • New American Standard Bible
    Not to us, Lord, not to us, But to Your name give glory, Because of Your mercy, because of Your truth.
  • New King James Version
    Not unto us, O Lord, not unto us, But to Your name give glory, Because of Your mercy, Because of Your truth.
  • American Standard Version
    Not unto us, O Jehovah, not unto us, But unto thy name give glory, For thy lovingkindness, and for thy truth’s sake.
  • Holman Christian Standard Bible
    Not to us, Yahweh, not to us, but to Your name give glory because of Your faithful love, because of Your truth.
  • King James Version
    Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy,[ and] for thy truth’s sake.
  • New English Translation
    Not to us, O LORD, not to us! But to your name bring honor, for the sake of your loyal love and faithfulness.

交叉引用

  • Psalms 79:9-10
    Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name’s sake.Why should the nations say,“ Where is their God?” Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants’ blood is being poured out.
  • Isaiah 48:11
    For my own sake, for my own sake, I will do it; for how would my name be profaned? I will not give my glory to another.
  • Ezekiel 20:14
    But I worked for my name’s sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.
  • Psalms 96:8
    Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
  • Ezekiel 36:32
    I don’t do this for your sake,” says the Lord Yahweh.“ Let it be known to you: be ashamed and confounded for your ways, house of Israel.”
  • Psalms 89:1-2
    I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.I indeed declare,“ Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
  • Ezekiel 36:22
    “ Therefore tell the house of Israel,‘ The Lord Yahweh says:“ I don’t do this for your sake, house of Israel, but for my holy name, which you have profaned among the nations where you went.
  • Daniel 9:19
    Lord, hear. Lord, forgive. Lord, listen and do. Don’t defer, for your own sake, my God, because your city and your people are called by your name.”
  • Revelation 4:10-11
    the twenty- four elders fall down before him who sits on the throne, and worship him who lives forever and ever, and throw their crowns before the throne, saying,“ Worthy are you, our Lord and God, the Holy One, to receive the glory, the honor, and the power, for you created all things, and because of your desire they existed, and were created!”
  • Joshua 7:9
    For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will surround us, and cut off our name from the earth. What will you do for your great name?”
  • Psalms 61:7
    He shall be enthroned in God’s presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.
  • Ephesians 1:6
    to the praise of the glory of his grace, by which he freely gave us favor in the Beloved,
  • Micah 7:20
    You will give truth to Jacob, and mercy to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.
  • Romans 15:8-9
    Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written,“ Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing to your name.”
  • John 1:17
    For the law was given through Moses. Grace and truth were realized through Jesus Christ.
  • Psalms 74:22
    Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.