主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 112:5
>>
本节经文
呂振中譯本
恩待人、借給人的、這人必有福利;他以公正維持自己的事務。
新标点和合本
施恩与人、借贷与人的,这人事情顺利;他被审判的时候要诉明自己的冤。
和合本2010(上帝版-简体)
施恩与人、借贷与人、秉公处事的人必享美福,
和合本2010(神版-简体)
施恩与人、借贷与人、秉公处事的人必享美福,
当代译本
慷慨借贷,行事公正的人必亨通。
圣经新译本
恩待人,借贷给别人,按公正处理自己事务的,这人必享福乐。
中文标准译本
恩待人、借予人的,是有福之人,他秉公办事;
新標點和合本
施恩與人、借貸與人的,這人事情順利;他被審判的時候要訴明自己的冤。
和合本2010(上帝版-繁體)
施恩與人、借貸與人、秉公處事的人必享美福,
和合本2010(神版-繁體)
施恩與人、借貸與人、秉公處事的人必享美福,
當代譯本
慷慨借貸,行事公正的人必亨通。
聖經新譯本
恩待人,借貸給別人,按公正處理自己事務的,這人必享福樂。
中文標準譯本
恩待人、借予人的,是有福之人,他秉公辦事;
文理和合譯本
施恩而貸金者、必獲益、在受鞫時、必得直兮、
文理委辦譯本
凡施厥恩、貸人以金、慎其所行、必蒙福祉兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
施捨於人、借貸於人、按公義治事者、此人即為有福、
吳經熊文理聖詠與新經全集
慷慨好施。扶弱抑強。
New International Version
Good will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice.
New International Reader's Version
Good things will come to those who are willing to lend freely. Good things will come to those who are fair in everything they do.
English Standard Version
It is well with the man who deals generously and lends; who conducts his affairs with justice.
New Living Translation
Good comes to those who lend money generously and conduct their business fairly.
Christian Standard Bible
Good will come to the one who lends generously and conducts his business fairly.
New American Standard Bible
It goes well for a person who is gracious and lends; He will maintain his cause in judgment.
New King James Version
A good man deals graciously and lends; He will guide his affairs with discretion.
American Standard Version
Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth; He shall maintain his cause in judgment.
Holman Christian Standard Bible
Good will come to a man who lends generously and conducts his business fairly.
King James Version
A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.
New English Translation
It goes well for the one who generously lends money, and conducts his business honestly.
World English Bible
It is well with the man who deals graciously and lends. He will maintain his cause in judgment.
交叉引用
箴言 2:20
智慧必援救你,使你行於善人的道路,一直走着義人的路徑。
詩篇 37:25-26
我從前年幼,現在年老,卻未曾見過義人受撇棄,也未見過他的後裔討過飯。他終日恩待人,借給人;他的後裔就成了使人蒙祝福的。
以弗所書 5:15
所以要仔細留意、你們怎樣地行;不要做無智慧的,總要做有智慧的人。
詩篇 37:21
惡人借貸而不償還;義人卻恩待人,並施捨人。
箴言 27:23-27
你要詳細知道你羊羣的近貌,留心料理你的牛羣;資財既不能永有,財富哪能代代保存?乾草割去,嫩草出現,山上的菜蔬都被收斂,羊羔的毛可以給你做服裝,公山羊可以做買田地的價銀;並有山羊奶、夠做你的食物(你一家的食物),也足以維持你的女僕的生活。
羅馬書 12:11
論熱切、要不因循;心靈要火熱;對主要服事;
申命記 15:7-10
『但是在永恆主你的上帝所賜給你的地上、無論在哪一個城內、你哪一個族弟兄中若有一個窮人在你中間,你對窮的族弟兄總不可忍着心、而揝着手。你對他總要展開手,照他所缺乏的、借足給他、去補他的缺乏。你要謹慎,不可心裏生起卑鄙的念頭、說:「第七年豁免年近了」,你便惡眉惡眼斜視着你窮的族弟兄,甚麼都不給他,以致他因你而呼求永恆主,你就有罪了。你總要給他;給他的時候你不要心疼,因為因了這事的緣故永恆主你的上帝總要在你一切工作上、在你下手辦的一切事上、賜福與你。
箴言 24:30-34
我經過懶惰人的田地,全無心思之人的葡萄園;只見蒺藜長滿了地皮!刺草蓋滿了田面!其石牆也翻毁了!我看了就留心思想,我看着就得了訓誨:『且睡片時,且打盹片時,且抱着手躺着片時』,你的貧窮就如攔路賊忽來,你的窮乏就像武裝匪來到了!
箴言 17:18
拍掌擔保的、是全無心思的人;為鄰舍作保的毫無知識。
箴言 12:2
善人必從永恆主取得恩悅;圖謀惡事的人、永恆主必定他為惡。
路加福音 23:50
有一個人名叫約瑟,是個議員,是良善正義的人。
箴言 24:27
你要在外頭豫備你所作的,在田間自己準備停當,然後娶妻,建立家室。
約翰福音 6:12
眾人既喫飽了,耶穌就對門徒說:『把剩下來的碎片兒收集起來,免得有蹧蹋的。』
箴言 22:26-27
不可做個擊掌擔保的人;也不可為債務作保;你若沒有甚麼償還,人就把你躺着睡的褥子拿走:何必呢?
路加福音 6:35
不,你們要愛你們的仇敵,善待他們;要借給他們,絕不期望甚麼。那麼你們的賞報就大了,你們就做了至高者的兒子了;因為他待忘恩負義和邪惡的人都有慈惠。
箴言 18:9
在工作上懈怠的、跟損毁者做弟兄。
歌羅西書 4:5
你們對於外人要用智慧行事,要爭取時機。
使徒行傳 11:24
因為巴拿巴是個好人,充滿着聖靈和信心,就有好大羣人歸服於主。
約伯記 31:16-20
我若將貧寒人所願望的留住不給,或是讓寡婦的眼渴望到失明,或是獨自喫我一點食物,並沒給孤兒和我同喫;(因為從我幼年時上帝也像父親一樣把我養大;自從出我母腹以來、他就領導我);我若見將要死亡的人赤身無衣,或見貧窮的人毫無遮蓋,他若不由我的羊毛而得暖,而他內心若不向我祝福感恩,
羅馬書 5:7
人替義人死、是僅僅有的;替善人死、或者竟有敢作的;
腓立比書 1:9
我所禱告的是要你們的愛心充盈而又滿溢,滿有真認識和各樣的審察力,