主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 112:5
>>
本节经文
聖經新譯本
恩待人,借貸給別人,按公正處理自己事務的,這人必享福樂。
新标点和合本
施恩与人、借贷与人的,这人事情顺利;他被审判的时候要诉明自己的冤。
和合本2010(上帝版-简体)
施恩与人、借贷与人、秉公处事的人必享美福,
和合本2010(神版-简体)
施恩与人、借贷与人、秉公处事的人必享美福,
当代译本
慷慨借贷,行事公正的人必亨通。
圣经新译本
恩待人,借贷给别人,按公正处理自己事务的,这人必享福乐。
中文标准译本
恩待人、借予人的,是有福之人,他秉公办事;
新標點和合本
施恩與人、借貸與人的,這人事情順利;他被審判的時候要訴明自己的冤。
和合本2010(上帝版-繁體)
施恩與人、借貸與人、秉公處事的人必享美福,
和合本2010(神版-繁體)
施恩與人、借貸與人、秉公處事的人必享美福,
當代譯本
慷慨借貸,行事公正的人必亨通。
呂振中譯本
恩待人、借給人的、這人必有福利;他以公正維持自己的事務。
中文標準譯本
恩待人、借予人的,是有福之人,他秉公辦事;
文理和合譯本
施恩而貸金者、必獲益、在受鞫時、必得直兮、
文理委辦譯本
凡施厥恩、貸人以金、慎其所行、必蒙福祉兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
施捨於人、借貸於人、按公義治事者、此人即為有福、
吳經熊文理聖詠與新經全集
慷慨好施。扶弱抑強。
New International Version
Good will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice.
New International Reader's Version
Good things will come to those who are willing to lend freely. Good things will come to those who are fair in everything they do.
English Standard Version
It is well with the man who deals generously and lends; who conducts his affairs with justice.
New Living Translation
Good comes to those who lend money generously and conduct their business fairly.
Christian Standard Bible
Good will come to the one who lends generously and conducts his business fairly.
New American Standard Bible
It goes well for a person who is gracious and lends; He will maintain his cause in judgment.
New King James Version
A good man deals graciously and lends; He will guide his affairs with discretion.
American Standard Version
Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth; He shall maintain his cause in judgment.
Holman Christian Standard Bible
Good will come to a man who lends generously and conducts his business fairly.
King James Version
A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.
New English Translation
It goes well for the one who generously lends money, and conducts his business honestly.
World English Bible
It is well with the man who deals graciously and lends. He will maintain his cause in judgment.
交叉引用
箴言 2:20
因此,智慧必使你走在良善人的道上,持守義人的路。
詩篇 37:25-26
我從前年幼,現在年老,從未見過義人被棄,也從未見過他的後裔討飯。他常常慷慨借給人;他的後裔必定蒙福。
以弗所書 5:15
所以,你們行事為人要謹慎,不要像愚昧人,卻要像聰明人。
詩篇 37:21
惡人借貸總不償還,義人卻慷慨施捨。
箴言 27:23-27
你要清楚知道你羊群的景況,專心照料你的牛群。因為財富不是永恆的,冠冕也不能存到萬代。乾草割去,嫩草又出現,山上的野草也都收集起來。羊羔的毛可以給你作衣服,山羊可以作買田地的價銀。山羊奶足夠作你的食物,也足夠作你一家的食物,並且足夠維持你眾婢女的生活。
羅馬書 12:11
殷勤不可懶惰,心靈要火熱,常常服事主;
申命記 15:7-10
“但是在耶和華你的神賜給你的地上,無論哪一座城裡,在你中間如果有一個窮人,又是你的兄弟,你對這窮苦的兄弟不可硬著心腸,也不可袖手不理。你一定要向他伸手,照著他缺乏的借給他,補足他的缺乏。你要自己謹慎,不可心裡起惡念,說:‘第七年的豁免年近了’,你就冷眼對待你窮苦的兄弟,甚麼都不給他,以致他因你求告耶和華,你就有罪了。你必須給他,給他的時候,你不要心裡難受,因為為了這事,耶和華你的神必在你一切工作上,和你所辦的一切事上,賜福給你。
箴言 24:30-34
我經過懶惰人的田地,無知人的葡萄園;只見到處長滿蒺藜,地面蓋滿刺草,石牆也倒塌了。我看了,就用心思想;我見了,就領受了教訓。再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,你的貧窮就必像強盜來到,你的缺乏就必像拿兵器的人來到。
箴言 17:18
為鄰舍擊掌作保證人的,是無知的人。
箴言 12:2
良善的人必得到耶和華的恩寵;圖謀奸計的人,耶和華必把他定罪。
路加福音 23:50
有一個人名叫約瑟,是個議員,為人良善公義,
箴言 24:27
你要在外面預備好你的工作,在田間為自己準備妥當,然後建造你的房屋。
約翰福音 6:12
他們吃飽了之後,耶穌對門徒說:“把剩下的零碎收拾起來,免得浪費。”
箴言 22:26-27
不要替別人擊掌擔保,也不可為欠債的作保證人。如果你沒有甚麼可以償還,何必使人連你睡覺的床也奪去呢?
路加福音 6:35
你們要愛仇敵,善待他們;借出去,不要指望償還;這樣你們的賞賜就大了,你們也必作至高者的兒子,因為神自己也寬待忘恩的和惡人。
箴言 18:9
工作懶惰的,是滅亡者的兄弟。
歌羅西書 4:5
你們要把握時機,用智慧與外人來往。
使徒行傳 11:24
巴拿巴是個好人,滿有聖靈和信心,於是許多人歸了主。
約伯記 31:16-20
我若不給窮人所要的,或使寡婦的眼所期待的落空;我若獨吃我的一點食物,孤兒卻沒有與我同吃;自我幼年時,孤兒與我一同長大,以我為父,從我出母腹以來,我就善待寡婦。我若見人因無衣服死亡,或貧窮人毫無遮蓋;他若不因我的羊毛得溫暖,他的心若不向我道謝;
羅馬書 5:7
為義人死,是少有的;為好人死,或有敢作的;
腓立比書 1:9
我所禱告的,是要你們的愛心,在充足的知識和各樣的見識上,多而又多,