主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 109:11
>>
本节经文
新标点和合本
愿强暴的债主牢笼他一切所有的!愿外人抢他劳碌得来的!
和合本2010(上帝版-简体)
愿债主牢笼他一切所有的!愿陌生人抢走他劳碌得来的!
和合本2010(神版-简体)
愿债主牢笼他一切所有的!愿陌生人抢走他劳碌得来的!
当代译本
愿债主夺取他所有的财产,陌生人抢走他的劳动成果。
圣经新译本
愿债主夺去他一切所有的;愿外人都劫掠他劳碌得来的。
中文标准译本
愿债主夺走一切属于他的,别人掠夺他的辛苦所得。
新標點和合本
願強暴的債主牢籠他一切所有的!願外人搶他勞碌得來的!
和合本2010(上帝版-繁體)
願債主牢籠他一切所有的!願陌生人搶走他勞碌得來的!
和合本2010(神版-繁體)
願債主牢籠他一切所有的!願陌生人搶走他勞碌得來的!
當代譯本
願債主奪取他所有的財產,陌生人搶走他的勞動成果。
聖經新譯本
願債主奪去他一切所有的;願外人都劫掠他勞碌得來的。
呂振中譯本
願債主搜括他一切所有的;願外人劫掠他勞碌得來的。
中文標準譯本
願債主奪走一切屬於他的,別人掠奪他的辛苦所得。
文理和合譯本
願盤剝者取其所有、彼勤勞所得、外人奪之兮、
文理委辦譯本
願貸金者、取其所有、異邦之民、攘其物產兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願索債者盡取其所有、願異方之人、劫其勞苦所得者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
家業被拼吞。外人食汗血。
New International Version
May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
New International Reader's Version
May everything those people own be taken away to pay for what they owe. May strangers rob them of everything they’ve worked for.
English Standard Version
May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
New Living Translation
May creditors seize his entire estate, and strangers take all he has earned.
Christian Standard Bible
Let a creditor seize all he has; let strangers plunder what he has worked for.
New American Standard Bible
May the creditor seize everything that he has, And may strangers plunder the product of his labor.
New King James Version
Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder his labor.
American Standard Version
Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.
Holman Christian Standard Bible
Let a creditor seize all he has; let strangers plunder what he has worked for.
King James Version
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
New English Translation
May the creditor seize all he owns! May strangers loot his property!
World English Bible
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
交叉引用
约伯记 5:5
他的庄稼有饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了;他的财宝有网罗张口吞灭了。 (cunps)
约伯记 18:9-19
圈套必抓住他的脚跟;机关必擒获他。活扣为他藏在土内;羁绊为他藏在路上。四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。他的力量必因饥饿衰败;祸患要在他旁边等候。他本身的肢体要被吞吃;死亡的长子要吞吃他的肢体。他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。不属他的必住在他的帐棚里;硫磺必撒在他所住之处。下边,他的根本要枯干;上边,他的枝子要剪除。他的记念在地上必然灭亡;他的名字在街上也不存留。他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。在本民中必无子无孙;在寄居之地也无一人存留。 (cunps)
士师记 6:3-6
以色列人每逢撒种之后,米甸人、亚玛力人,和东方人都上来攻打他们,对着他们安营,毁坏土产,直到迦萨,没有给以色列人留下食物,牛、羊、驴也没有留下;因为那些人带着牲畜帐棚来,像蝗虫那样多,人和骆驼无数,都进入国内,毁坏全地。以色列人因米甸人的缘故,极其穷乏,就呼求耶和华。 (cunps)
申命记 28:29
你必在午间摸索,好像瞎子在暗中摸索一样。你所行的必不亨通,时常遭遇欺压、抢夺,无人搭救。 (cunps)
申命记 28:33-34
你的土产和你劳碌得来的,必被你所不认识的国民吃尽。你时常被欺负,受压制,甚至你因眼中所看见的,必致疯狂。 (cunps)
约伯记 20:18
他劳碌得来的要赔还,不得享用;不能照所得的财货欢乐。 (cunps)
申命记 28:50-51
这民的面貌凶恶,不顾恤年老的,也不恩待年少的。他们必吃你牲畜所下的和你地土所产的,直到你灭亡。你的五谷、新酒,和油,以及牛犊、羊羔,都不给你留下,直到将你灭绝。 (cunps)