主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 108:13
>>
本节经文
新标点和合本
我们倚靠神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
和合本2010(上帝版-简体)
我们倚靠上帝才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
和合本2010(神版-简体)
我们倚靠神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
当代译本
我们依靠上帝才能取胜,祂必把我们的敌人踩在脚下。
圣经新译本
我们靠着神奋勇作战,因为他必践踏我们的敌人。
中文标准译本
藉着神,我们将做大能的事;他必践踏我们的敌人。
新標點和合本
我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們倚靠上帝才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
和合本2010(神版-繁體)
我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
當代譯本
我們依靠上帝才能取勝,祂必把我們的敵人踩在腳下。
聖經新譯本
我們靠著神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。
呂振中譯本
是靠着上帝、我們才能奮勇而行;踐踏我們敵人的就是他。
中文標準譯本
藉著神,我們將做大能的事;他必踐踏我們的敵人。
文理和合譯本
我恃上帝毅然而行、彼乃踐踏我敵兮、
文理委辦譯本
上帝助余、蹂躪我敵、我惟賴之、大事以成兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我惟倚賴天主、方能得勝、天主必蹂躪我仇敵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
縱有人助。何以為功。求主相我。克彼元凶。
New International Version
With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
New International Reader's Version
With your help we will win the battle. You will walk all over our enemies.
English Standard Version
With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes.
New Living Translation
With God’s help we will do mighty things, for he will trample down our foes.
Christian Standard Bible
With God we will perform valiantly; he will trample our foes.
New American Standard Bible
Through God we will do valiantly, And it is He who will trample down our enemies.
New King James Version
Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies.
American Standard Version
Through God we shall do valiantly: For he it is that will tread down our adversaries.
Holman Christian Standard Bible
With God we will perform valiantly; He will trample our foes.
King James Version
Through God we shall do valiantly: for he[ it is that] shall tread down our enemies.
New English Translation
By God’s power we will conquer; he will trample down our enemies.
World English Bible
Through God, we will do valiantly. For it is he who will tread down our enemies.
交叉引用
詩篇 18:29-34
我藉着你衝入敵軍,藉着我的神跳過牆垣。至於神,他的道是完全的;耶和華的話是煉淨的。凡投靠他的,他便作他們的盾牌。除了耶和華,誰是神呢?除了我們的神,誰是磐石呢?惟有那以力量束我的腰、使我行為完全的,他是神。他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩。他教導我的手能以爭戰,甚至我的膀臂能開銅弓。 (cunpt)
詩篇 118:6-13
有耶和華幫助我,我必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那恨我的人遭報。投靠耶和華,強似倚賴人;投靠耶和華,強似倚賴王子。萬民圍繞我,我靠耶和華的名必剿滅他們。他們環繞我,圍困我,我靠耶和華的名必剿滅他們。他們如同蜂子圍繞我,好像燒荊棘的火,必被熄滅;我靠耶和華的名,必剿滅他們。你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。 (cunpt)
以賽亞書 63:3
我獨自踹酒醡;眾民中無一人與我同在。我發怒將他們踹下,發烈怒將他們踐踏。他們的血濺在我衣服上,並且污染了我一切的衣裳。 (cunpt)
詩篇 60:12
我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。 (cunpt)
詩篇 18:42
我搗碎他們,如同風前的灰塵,倒出他們,如同街上的泥土。 (cunpt)
羅馬書 16:20
賜平安的神快要將撒但踐踏在你們腳下。願我主耶穌基督的恩常和你們同在! (cunpt)
歷代志下 20:12
我們的神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」 (cunpt)
哥林多後書 2:14
感謝神!常率領我們在基督裏誇勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。 (cunpt)
士師記 15:8
參孫就大大擊殺他們,連腿帶腰都砍斷了。他便下去,住在以坦磐的穴內。 (cunpt)
詩篇 144:1
耶和華-我的磐石是應當稱頌的!他教導我的手爭戰,教導我的指頭打仗。 (cunpt)
以賽亞書 25:10
耶和華的手必按在這山上;摩押人在所居之地必被踐踏,好像乾草被踐踏在糞池的水中。 (cunpt)
哥林多前書 15:10
然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦;這原不是我,乃是神的恩與我同在。 (cunpt)
以弗所書 6:10-18
我還有末了的話:你們要靠着主,倚賴他的大能大力作剛強的人。要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。因我們並不是與屬血氣的爭戰,乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。所以要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸,又用平安的福音當作預備走路的鞋穿在腳上。此外,又拿着信德當作盾牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;並戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍,就是神的道;靠着聖靈,隨時多方禱告祈求;並要在此警醒不倦,為眾聖徒祈求, (cunpt)