主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 107:22
>>
本节经文
文理委辦譯本
獻祭以酬恩、揄揚而欣喜兮。
新标点和合本
愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为!
和合本2010(上帝版-简体)
愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为!
和合本2010(神版-简体)
愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为!
当代译本
他们当向祂献上感恩祭,欢然歌颂祂的作为。
圣经新译本
愿他们以感谢为祭献给他,欢欣地述说他的作为。
中文标准译本
愿他们献上感谢的祭物,在欢呼中讲述他所做的!
新標點和合本
願他們以感謝為祭獻給他,歡呼述說他的作為!
和合本2010(上帝版-繁體)
願他們以感謝為祭獻給他,歡呼述說他的作為!
和合本2010(神版-繁體)
願他們以感謝為祭獻給他,歡呼述說他的作為!
當代譯本
他們當向祂獻上感恩祭,歡然歌頌祂的作為。
聖經新譯本
願他們以感謝為祭獻給他,歡欣地述說他的作為。
呂振中譯本
願他們獻感謝之祭,歡唱敘說他的作為。
中文標準譯本
願他們獻上感謝的祭物,在歡呼中講述他所做的!
文理和合譯本
獻稱謝以為祭、謳歌宣其作為兮、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
以感謝祭獻於主、歌詩宣揚主之經綸、
吳經熊文理聖詠與新經全集
可不獻祭。慶此更生。
New International Version
Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.
New International Reader's Version
Let them sacrifice thank offerings. Let them talk about what he has done as they sing with joy.
English Standard Version
And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
New Living Translation
Let them offer sacrifices of thanksgiving and sing joyfully about his glorious acts.
Christian Standard Bible
Let them offer thanksgiving sacrifices and announce his works with shouts of joy.
New American Standard Bible
They shall also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing.
New King James Version
Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, And declare His works with rejoicing.
American Standard Version
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
Holman Christian Standard Bible
Let them offer sacrifices of thanksgiving and announce His works with shouts of joy.
King James Version
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
New English Translation
Let them present thank offerings, and loudly proclaim what he has done!
World English Bible
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
交叉引用
詩篇 118:17
我必不死、而保其生、稱述耶和華之經綸兮、
詩篇 9:11
耶和華居郇邑、宜謳歌之、而於民間、揄揚其經綸兮。
詩篇 50:14
我乃至尊之上帝、爾當獻祭、惟謝我恩、以償厥願兮、
詩篇 73:28
我惟上帝是親、恆為依賴、述其經綸、堪獲福祉兮。
利未記 7:12
如因頌美而獻、則犧牲以外、必獻和油之饅、抹膏之薄餅、俱弗置酵、麵餅和油煎熬、
詩篇 116:17
我必獻酬恩之祭、籲耶和華名兮、
希伯來書 13:15
賴耶穌恆讚上帝、口為頌揚、稱謝其名、我即獻此為祭、
詩篇 116:12
耶和華兮、錫我鴻恩、何以仰副之兮、
以賽亞書 12:4
歌曰、當籲呼耶和華、揄揚其聲名、頌美其經綸、遍於民間、
彼得前書 2:5
亦如靈石、叠成靈室、爾為聖祭司、賴耶穌基督、獻上帝喜納之靈祀、
彼得前書 2:9
爾乃成聖之國、得救之民、推選之族、為王而祭司者、既蒙主召爾出幽暗、入靈光、爾當表彰其德、
詩篇 105:1-2
當頌美耶和華、呼籲其名、以厥經綸、普告兆民兮、宜謳歌之、揄揚之、稱其異跡、