主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 107:13
>>
本节经文
文理委辦譯本
呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、
新标点和合本
于是,他们在苦难中哀求耶和华;他从他们的祸患中拯救他们。
和合本2010(上帝版-简体)
于是他们在急难中哀求耶和华,他就拯救他们脱离祸患。
和合本2010(神版-简体)
于是他们在急难中哀求耶和华,他就拯救他们脱离祸患。
当代译本
于是,他们在患难中呼求耶和华,耶和华就拯救他们脱离困境。
圣经新译本
他们在急难中呼求耶和华,耶和华就拯救他们脱离困苦。
中文标准译本
于是他们在危难中向耶和华哀求,他就拯救他们脱离困境;
新標點和合本
於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是他們在急難中哀求耶和華,他就拯救他們脫離禍患。
和合本2010(神版-繁體)
於是他們在急難中哀求耶和華,他就拯救他們脫離禍患。
當代譯本
於是,他們在患難中呼求耶和華,耶和華就拯救他們脫離困境。
聖經新譯本
他們在急難中呼求耶和華,耶和華就拯救他們脫離困苦。
呂振中譯本
於是他們在急難中呼求永恆主拯救他們脫離他們的窘迫;
中文標準譯本
於是他們在危難中向耶和華哀求,他就拯救他們脫離困境;
文理和合譯本
患難之時、呼籲耶和華、遂援之於困苦兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在急難之時哀求主、主乃救之脫於禍患、
吳經熊文理聖詠與新經全集
悔罪籲主。拯其厄窮。
New International Version
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distress.
New International Reader's Version
Then they cried out to the Lord because of their problems. And he saved them from their troubles.
English Standard Version
Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.
New Living Translation
“ Lord, help!” they cried in their trouble, and he saved them from their distress.
Christian Standard Bible
Then they cried out to the LORD in their trouble; he saved them from their distress.
New American Standard Bible
Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them from their distresses.
New King James Version
Then they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.
American Standard Version
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
Holman Christian Standard Bible
Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them from their distress.
King James Version
Then they cried unto the LORD in their trouble,[ and] he saved them out of their distresses.
New English Translation
They cried out to the LORD in their distress; he delivered them from their troubles.
World English Bible
Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
交叉引用
詩篇 107:6
患難之時、呼籲耶和華、蒙其援手兮、
詩篇 107:28
患難之時、呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、
詩篇 18:6
我遭艱苦兮、不禁籲告、祈我上帝耶和華兮、聲聞於上、彼自宮中、俯聽禱兮。
歷代志下 33:12-13
馬拿西於患難中、自怨自艾、禱列祖之上帝耶和華、耶和華允所祈、復其國祚、俾仍都於耶路撒冷、自是馬拿西知耶和華誠為上帝。
詩篇 116:3-6
死亡之羈緤、拘攣予兮、幽冥之困苦、纏繞予兮、我遭患難、不勝危急兮、我禱耶和華曰、爾其救我兮。我之上帝耶和華、恆懷矜憫、惟秉公義兮、誠慤之人、耶和華祐之、余遭患難、主拯予兮、
士師記 6:6-10
以色列族、緣米田人故、匱乏特甚、呼籲耶和華。
士師記 10:10-18
籲耶和華曰、舍我上帝、服事巴力、我實有罪。耶和華諭以色列族曰、我豈非拯爾於埃及人、亞摩哩人、亞捫人、非利士人者乎。昔西頓人、亞馬力人、馬雲人虐爾、爾籲時、我援爾於其手。汝乃棄我、事他上帝、故不復救爾。爾所簡之上帝、爾可籲之、使彼拯爾於難。以色列族曰、我已犯罪、任爾譴責、惟祈今日得救為幸。遂去他上帝、事耶和華。耶和華見以色列族困苦、則中心愀然。當時亞捫族集、建營於基列、以色列族集、建營於米斯巴。基列民及其長相議曰、誰先戰亞捫族、必為基列民之牧。
歷代志下 33:18-19
馬拿西事實、備載於以色列列王紀畧、其祈禱上帝之言、與先見者奉以色列族上帝耶和華命、亦附斯書。馬拿西有所祈、上帝允之、未自卑之前、所犯罪愆、所築崇坵、所奉偶像、載於何賽之書特詳。○
耶利米書 31:18-20
我聞以法蓮哭曰、昔予如放逸之犢、爾督責予、而我受責、爾耶和華乃我之上帝、俾我悛改。我既悛改、悔於厥衷、我既受教、擊髀浩嘆、幼時已干罪戾、既長更負愆尤、含羞抱愧、無地可容。耶和華曰、以法蓮豈非我之赤子、我所眷愛者哉、予責之、輒生憐念、予矜憫為懷、復加以撫恤。
出埃及記 3:7-8
耶和華曰、我鑒吾民、受苦於埃及、人督其役、上籲於我、惟我聽聞、知其殷憂。我降臨以拯之、脫於埃及人手、導出其境、以詣至腴至廣之地、其地產乳與蜜、即迦南人、赫人、亞摩哩人、比哩洗人、希未人、耶布士人所處者。
詩篇 107:19
患難之時、呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、
士師記 4:3
備有鐵車九百、虐遇以色列族、歷二十年、以色列族籲耶和華、