主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:46
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐憫。
新标点和合本
他也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。
和合本2010(上帝版-简体)
使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜悯。
和合本2010(神版-简体)
使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜悯。
当代译本
祂使掳掠他们的人怜悯他们。
圣经新译本
他又使他们在所有掳掠他们的人面前,得蒙怜恤。
中文标准译本
又使他们在所有掳走他们的人面前得怜悯。
新標點和合本
他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。
和合本2010(上帝版-繁體)
使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐憫。
當代譯本
祂使擄掠他們的人憐憫他們。
聖經新譯本
他又使他們在所有擄掠他們的人面前,得蒙憐恤。
呂振中譯本
使他們在一切擄了他們、的人面前蒙憐憫。
中文標準譯本
又使他們在所有擄走他們的人面前蒙憐憫。
文理和合譯本
使於虜之者、得蒙矜恤兮、○
文理委辦譯本
斯民被虜、主感敵人、俾懷惻隱兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使之蒙憐恤在擄之之敵人前、
吳經熊文理聖詠與新經全集
憬彼敵人。心懷惻隱。
New International Version
He caused all who held them captive to show them mercy.
New International Reader's Version
He made all those who held them as prisoners have mercy on them.
English Standard Version
He caused them to be pitied by all those who held them captive.
New Living Translation
He even caused their captors to treat them with kindness.
Christian Standard Bible
He caused them to be pitied before all their captors.
New American Standard Bible
He also made them objects of compassion In the presence of all their captors.
New King James Version
He also made them to be pitied By all those who carried them away captive.
American Standard Version
He made them also to be pitied Of all those that carried them captive.
Holman Christian Standard Bible
He caused them to be pitied before all their captors.
King James Version
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
New English Translation
He caused all their conquerors to have pity on them.
World English Bible
He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
交叉引用
耶利米書 42:12
我要向你們施憐憫,他就憐憫你們,使你們歸回本地。』
以斯拉記 9:9
我們是奴僕,然而在受轄制之中,我們的神沒有丟棄我們,在波斯諸王面前向我們施恩,叫我們復興,能重建我們神的殿,修補毀壞之處,使我們在猶大和耶路撒冷有城牆。
列王紀上 8:50
饒恕得罪你的子民,赦免他們向你所犯一切的過犯,使他們在擄他們的人面前蒙憐憫。
尼希米記 1:11
唉,主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱,聽喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人今日亨通,在這人面前蒙恩。」我是王的酒政。
耶利米書 15:11
耶和華說:「我必定釋放你,使你得福氣。災禍苦難來臨時,我必使仇敵央求你。
歷代志下 30:9
你們若轉向耶和華,你們的弟兄和兒女必在擄掠他們的人面前蒙憐憫,得以歸回這地,因為耶和華-你們的神有恩惠,有憐憫。你們若轉向他,他必不會轉臉不顧你們。」