主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:28
>>
本节经文
文理和合譯本
民亦契於巴力毘珥、食祭死物之品兮、
新标点和合本
他们又与巴力毗珥连合,且吃了祭死神的物。
和合本2010(上帝版-简体)
他们又与巴力‧毗珥连合,吃了祭死人的物。
和合本2010(神版-简体)
他们又与巴力‧毗珥连合,吃了祭死人的物。
当代译本
他们在毗珥祭拜巴力,吃献给假神的祭物。
圣经新译本
他们又归附巴力.毗珥,吃了祭过死神的祭物。
中文标准译本
他们与毗珥的巴力联合,吃了给无生命之物的祭品;
新標點和合本
他們又與巴力‧毗珥連合,且吃了祭死神的物。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們又與巴力‧毗珥連合,吃了祭死人的物。
和合本2010(神版-繁體)
他們又與巴力‧毗珥連合,吃了祭死人的物。
當代譯本
他們在毗珥祭拜巴力,吃獻給假神的祭物。
聖經新譯本
他們又歸附巴力.毘珥,吃了祭過死神的祭物。
呂振中譯本
他們又委身於毘珥的巴力,喫了祭死神之物;
中文標準譯本
他們與毗珥的巴力聯合,吃了給無生命之物的祭品;
文理委辦譯本
斯民也、宗事巴力比耳、奉祀亡者、食其祭品兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
民又依附巴力毘珥、食供亡者之祭物、
吳經熊文理聖詠與新經全集
斯民之罪。不可勝計。逐物移意。耽心淫祀。奉事死神。食其所祭。
New International Version
They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
New International Reader's Version
They joined in worshiping the Baal that was worshiped at Peor. They ate food that had been offered to gods that aren’t even alive.
English Standard Version
Then they yoked themselves to the Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead;
New Living Translation
Then our ancestors joined in the worship of Baal at Peor; they even ate sacrifices offered to the dead!
Christian Standard Bible
They aligned themselves with Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
New American Standard Bible
They also followed Baal peor, And ate sacrifices offered to the dead.
New King James Version
They joined themselves also to Baal of Peor, And ate sacrifices made to the dead.
American Standard Version
They joined themselves also unto Baal- peor, And ate the sacrifices of the dead.
Holman Christian Standard Bible
They aligned themselves with Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
King James Version
They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
New English Translation
They worshiped Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead.
World English Bible
They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
交叉引用
何西阿書 9:10
我遇以色列、若遇葡萄於曠野、見爾列祖、如見無花果樹初熟之果、然彼就巴力毘珥、自奉於可恥之物、成為可憎、如其所愛者然、
申命記 4:3
耶和華緣巴力毘珥所行之事、乃爾目擊、凡從巴力毘珥者、爾上帝耶和華已滅之於爾中、
民數記 25:5
摩西告以色列士師曰、凡附於巴力毘珥者、爾曹各誅其人、
耶利米書 10:8-10
彼皆冥頑無知、偶像之道、惟木而已、有銀運自他施、擣之成片、有金至自烏法、金匠製之、有藍紫之布為衣、悉屬巧工所製、惟耶和華誠為上帝、乃維生之上帝、永久之王、震怒則大地顫動、發忿則列國莫當、○
啟示錄 2:14
然我有數端責爾、因爾處有持巴蘭之訓者、昔巴蘭訓巴勒投躓石於以色列民前、使食祭像之物並行淫、
哥林多前書 10:19-20
然則何謂耶、言祭像之物為足稱乎、抑像為足稱乎、乃謂異邦所祭者祭鬼耳、非上帝也、我不欲爾與於鬼也、
民數記 25:1-3
以色列族居什亭、淫於摩押女、蓋其女請民至、同祭其神、民遂食其祭品、共拜其神、以色列族附於巴力毘珥、耶和華怒之、
詩篇 115:4-8
異邦偶像、乃銀乃金、人手所造、有口不言、有目不見、有耳不聞、有鼻不嗅、有手不挈、有足不行、喉不出言兮、造之者、賴之者、必似之兮、
申命記 32:17
祭祀鬼魔、非是上帝、乃彼素所未識、新造初立之神、爾祖未嘗寅畏者、
民數記 31:16
彼從巴蘭之謀、使以色列族因奉毘珥、干罪於耶和華、致疫行於耶和華之會、
約書亞記 22:17
昔拜毘珥之罪、我儕以為小乎、耶和華會眾緣此遘癘、至今罪未盡免、