主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:19
>>
本节经文
新标点和合本
他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像。
和合本2010(上帝版)
他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像,
和合本2010(神版)
他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像,
当代译本
他们在何烈山铸造牛犊,祭拜偶像,
圣经新译本
他们在何烈山做了牛犊,敬拜铸成的偶像。
中文标准译本
他们在何烈山铸造牛犊,竟向一个铸像下拜,
新標點和合本
他們在何烈山造了牛犢,叩拜鑄成的像。
和合本2010(上帝版)
他們在何烈山造了牛犢,叩拜鑄成的像,
和合本2010(神版)
他們在何烈山造了牛犢,叩拜鑄成的像,
當代譯本
他們在何烈山鑄造牛犢,祭拜偶像,
聖經新譯本
他們在何烈山做了牛犢,敬拜鑄成的偶像。
呂振中譯本
他們在何烈山造了牛犢,敬拜了鑄像。
中文標準譯本
他們在何烈山鑄造牛犢,竟向一個鑄像下拜,
文理和合譯本
民在何烈製犢、崇拜鑄像兮、
文理委辦譯本
民在何烈、鑄犢成形、而崇拜之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
民在何烈、鑄造牛犢、崇拜所鑄之形像、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若輩鑄犢。於彼何烈。五體投地。禮拜斯物。
New International Version
At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
New International Reader's Version
At Mount Horeb they made a metal statue of a bull calf. They worshiped that statue of a god.
English Standard Version
They made a calf in Horeb and worshiped a metal image.
New Living Translation
The people made a calf at Mount Sinai; they bowed before an image made of gold.
Christian Standard Bible
At Horeb they made a calf and worshiped the cast metal image.
New American Standard Bible
They made a calf in Horeb, And worshiped a cast metal image.
New King James Version
They made a calf in Horeb, And worshiped the molded image.
American Standard Version
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image.
Holman Christian Standard Bible
At Horeb they made a calf and worshiped the cast metal image.
King James Version
They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
New English Translation
They made an image of a calf at Horeb, and worshiped a metal idol.
World English Bible
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
交叉引用
出埃及記 32:4-8
亞倫從他們手裏接過來,鑄了一隻牛犢,用雕刻的器具做成。他們就說:「以色列啊,這是領你出埃及地的神。」亞倫看見,就在牛犢面前築壇,且宣告說:「明日要向耶和華守節。」次日清早,百姓起來獻燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起來玩耍。耶和華吩咐摩西說:「下去吧,因為你的百姓,就是你從埃及地領出來的,已經敗壞了。他們快快偏離了我所吩咐的道,為自己鑄了一隻牛犢,向它下拜獻祭,說:『以色列啊,這就是領你出埃及地的神。』」 (cunpt)
哥林多前書 10:7
也不要拜偶像,像他們有人拜的。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩耍。」 (cunpt)
尼希米記 9:18
他們雖然鑄了一隻牛犢,彼此說『這是領你出埃及的神』,因而大大惹動你的怒氣; (cunpt)
出埃及記 32:35
耶和華殺百姓的緣故是因他們同亞倫做了牛犢。 (cunpt)
申命記 9:21
我把那叫你們犯罪所鑄的牛犢用火焚燒,又搗碎磨得很細,以致細如灰塵,我就把這灰塵撒在從山上流下來的溪水中。 (cunpt)
申命記 9:12-16
對我說:『你起來,趕快下去!因為你從埃及領出來的百姓已經敗壞了自己;他們快快地偏離了我所吩咐的道,為自己鑄成了偶像。』「耶和華又對我說:『我看這百姓是硬着頸項的百姓。你且由着我,我要滅絕他們,將他們的名從天下塗抹,使你的後裔比他們成為更大更強的國。』於是我轉身下山,山被火燒着,兩塊約版在我兩手之中。我一看見你們得罪了耶和華-你們的神,鑄成了牛犢,快快地偏離了耶和華所吩咐你們的道, (cunpt)
使徒行傳 7:41
那時,他們造了一個牛犢,又拿祭物獻給那像,歡喜自己手中的工作。 (cunpt)
申命記 9:8
你們在何烈山又惹耶和華發怒;他惱怒你們,要滅絕你們。 (cunpt)